Фантом
Шрифт:
Дима спрятал бумажку в карман. От того, что вся окружающая обстановка так напоминала Россию, даже была, пожалуй, еще хуже, он окончательно успокоился. Эта страна не являлась какой-нибудь экзотикой, к которой необходимо привыкать. Он почему-то уверился, что здесь все будет просто и до обидного прозаично.
Наконец они остановились у большого серого здания из стекла и бетона. Андрей припарковался, въехав почти на крыльцо, и не обращая внимания на возмущенного швейцара, пошел внутрь. Пока он оформлял и документы, Дима с Ирой стояли у стойки и глупо улыбались. Наконец, администратор вернула сдачу и пачку бланков, часть из которых Андрей тут же оставил на стойке; потом он поменял
– Ну и как? – Дима плюхнулся на постель, когда они вернулись после завтрака.
– Нормально, – Ира засмеялась, – дома я завтракаю хуже.
– Я тоже. А вообще-то, впечатление довольно убогое.
– Но ведь не это главное, – сказала Ира примирительно, вроде, была виновата в том, что румыны живут так плохо, – пойдем куда-нибудь? – она подошла к окну, – «Librarie», – прочитала вывеску на другой стороне улицы, – это у нас что?
– Это… – Дима достал листок, – книжный магазин.
– А … «Pre-je-te-rie»?
– Такого здесь нет.
– Вот. Заодно и посмотрим.
Дима подошел сзади и обнял ее. Подумал, что, несмотря на кажущуюся похожесть, это все-таки чужая страна, и близких людей тут только двое – он и она. Захотелось вдруг быть еще ближе, и он принялся целовать ее в шею, в волосы…
– Этим мы могли заниматься и дома, – прошептала Ира, поворачиваясь к нему лицом.
– Могли. И что? – он запустил руку ей под свитер.
– Интересно, горячая вода здесь есть? – выскользнув, Ира скрылась в ванной и сообщила уже из-за двери, – есть! А еще мыло, шампунь и огромное пушистое полотенце!..
Выйти на улицу они сподобились только к обеду. Настроение у обоих улучшилось, а все взаимные обиды исчезли, оставшись за хорошо охраняемой государственной границей. Здесь начиналась совсем другая жизнь.
Заведение со странным названием оказалась маленьким кафе, где подавали пирожные, кофе и почему-то пиво. Они посидели с полчаса, разглядывая публику, показавшуюся более приятной, чем та, которую они видели на вокзале и из окна поезда. Пиво Диме понравилось, а Ира была в полном восторге от кофе, но сказала, что пирожные здесь ужасные (Дима не стал уточнять, почему). Потом они заходили во все магазины подряд и глазели на прилавки, сразу решив, что если захотят что-нибудь приобрести, то попросят Андрея, наверняка ориентировавшегося в местной торговле.
Из разрисованного подвальчика аппетитно тянуло специями и жареным мясом. Вместо обеда в гостинице, они решили зайти сюда, и с трудом объяснившись с толстой неопрятной румынкой, сумели получить тарелку колбасок, очень напоминающих армянские купаты, брынзу, два огромных ломтя воздушного белого хлеба и по рюмке горячей цуйки.
Проплутав еще пару часов, они вернулись в гостиницу. Телевизор показывал всего одну программу с девушками в национальных костюмах, исполнявших песни, наподобие той, что они слышали в поезде. Время тянулось ужасающе медленно, и когда около пяти часов раздался стук в дверь, оба почти одновременно вскочили и бросились открывать.
Андрей ввалился в номер – большой, улыбающийся, с бутылкой, на черной этикетке которой красовался, то ли лев, то ли дракон, изрыгающий пламя; еще был пакет с апельсинами и коробка наших московских конфет.
Ира почувствовала, что наконец-то появилась твердая рука, которая знает, что надо делать и способна повести их дальше. Сразу стало весело. Правда, она не обвиняла Диму в бездеятельности, так как прекрасно понимала, что он здесь не причем и не может принимать решения в ситуации, в которой сам не ориентируется, но это не имело значения. Она ж не сравнивала их, а была просто рада приходу Андрея. Мгновенно откуда-то появились
рюмки, и все уселись за стол.– Коньяк албанский, апельсины испанские, конфеты наши, купленные, в дипломатическом магазине, – провозгласил Андрей, поднимая рюмку, – вы обедали?
– Да, – ответил Дима с гордостью, – в каком-то подвале мы ели, как это по-вашему называется, «кырнаць» и пили цуйку.
– О, как! – восхитился Андрей, – молодцы. Сегодня мы идем ужинать в один из самых фешенебельных местных клубов с шоу и прочей ерундой, а завтра утром мы уезжаем.
– Куда? – растерялась Ира. Ей казалось, что они долго-долго будут ждать неизвестно чего.
– В город Брашов. Там во время войны находилась «учебка» горных стрелков. Может, вам удастся отыскать какие-нибудь концы, а мне туда надо по делам фирмы. Кстати, очень красивый город… За успех вашего почти безнадежного предприятия! – и он, наконец, выпил.
Дима подумал, что предприятие, действительно, безнадежное, и лучше всего просто посмотреть страну, отдохнуть и вернуться с сознанием того, что сделано все возможное.
Никто и не заметил, как за разговорами летело время…
– Итак, нас ждет «Dorobanti», – Андрей поднялся, и только тут выяснилось, что давно стемнело, – это ночной клуб, о котором я говорил. А вообще, доробанцы – это румынские драгуны, естественно, в позапрошлом веке.
– Вообще-то, я не собиралась ходить по клубам, – Ира раскрыла сумку и замерла в нерешительности, – пара платьев у меня есть… не знаю, подойдут ли они?..
– Подойдут, – Андрей уверенно кивнул, – иностранцы здесь могут ходить даже в трусах.
Ночные клубы, ни Дима, ни Ира не посещали даже в своем городе, поэтому представляли клуб, как нечто маленькое и уютное, но зал оказался большим и низким, с мягким рассеянным светом. Стены украшали красочные гербы и муляжи древнего оружия; практически посередине находилась сцена, на которой пела одинокая девочка в блестящем коротеньком платьице с огромным декольте. Пела она по-английски, и песенка была английская, из репертуара какого-то известного ансамбля, только Дима не помнил, какого именно. Оркестр располагался чуть поодаль в специальной нише.
Дима обратил внимание, что красивых женщин здесь, оказывается, гораздо больше, чем можно было предположить, бродя по мертвым заснеженным улицам. Он знал, что никогда не подойдет ни к одной из них, но само созерцание было приятно.
Их ждал столик почти у самой сцены. Ира посмотрела вокруг и почувствовала себя очень неуютно в джинсовом платье, в котором ходила на работу.
– Андрюш, – сказала она укоризненно, – когда уезжали, ты столько всего рассказывал, мог и предупредить, чтоб я взяла что-нибудь поприличней. (Сказала и подумала, что, в сущности, ничего «поприличней» у нее просто нет.)
– Не зацикливайся, – Андрей махнул рукой, – я ж говорю, иностранцам в этой стране можно все. Я со своими номерами, могу, например, ехать в хлам, и ни одна полицейская рожа не посмеет меня остановить, так что, не бери дурное в голову.
Едва они уселись, появился официант. Андрей долго общался с ним, и лишь когда тот ушел, повернулся к Ире.
– Я заказал на свой вкус, ничего?
– А у нас здесь еще нет вкуса, – ответил Дима за обоих.
Певичка ушла. Оркестр заиграл громче, и разговаривать стало невозможно. Дима крутил головой, с любопытством разглядывая посетителей; Ира делала то же самое, только более корректно, а Андрей скучающе курил, глядя на пустую сцену, пока не началось то, что он назвал «единственным в мире шоу». В английском варианте (как это и было написано на дуге, вспыхнувшей над сценой), оно именовалось – «PONY GIRLS».