Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Фауст (перевод Б.Л.Пастернака)
Шрифт:
Мужчины-дурни, род упрямый, Посмешища со дня Адама! Вы, и состарившись весьма, Не прибавляете ума. Проверено на деле всеми, Что бабы — порченое племя. Все сделано, все из прикрас, Стан сужен, растопырен таз. Доказывать, однако, надо ль, Что сами пуститесь вы в пляс, Едва засвищет эта падаль?

Ламии (останавливаясь)

Он стал, обдумывает, ждет. Приблизимся, а то уйдет.

Мефистофель (двинувшись

вперед)

Решительней! Без остановок! Раздумывать в мои лета! Быть только чертом без чертовок Не стоило бы ни черта.

Ламии (приветливо)

К молодцу приблизим лица. Он к одной из нас, сестрицы, Нежностью воспламенится.

Мефистофель

При неполном освещенье Все вы просто восхищенье. Говорю не в осужденье.

Эмпуза [182] (врываясь)

Здравствуйте! Я той же масти И в игре приму участье.

Ламии

Ты — лишняя, да и урод, И нам испортишь хоровод.

182

Эмпуза— одноногая ламия-оборотень, меняющая свою безобразную внешность на обольстительную; ослиной ногой наделила ее греческая мифология, ослиными ушами — фантазия Гете.

Эмпуза (Мефистофелю)

Я тетушка твоя Эмпуза С ослиною ногой кургузой. Хотя ты с конскою ногой, Привет тебе, племянник мой.

Мефистофель

От всех в чужом краю скрываясь, На родственников натыкаюсь. Что Гарц, что Греция, — меня Везде преследует родня.

Эмпуза

Я превращаться мастерица, И я сегодня в честь твою, Чтоб к родственнику подольститься, С ослиной головой стою.

Мефистофель

Хотя фамильное родство Тут ценят более всего, Я отрекаюсь самочинно От тетки с головой ослиной.

Ламии

Уродину ты эту брось! Она — страшилище округи. Все, что есть милого, в испуге Бежит, рассеиваясь врозь.

Мефистофель

Однако вы и сами, дивы, Так подозрительно смазливы! Что, ежели румянцем щек Прикрыт какой-нибудь порок?

Ламии

Смелее! Выбирай! Нас много. Отважься, подойди, потрогай, Лови счастливый миг, храбрец! Не дорожись, к чему волынка? Ты тоже, знаешь, не картинка, А держишься грозой сердец. Приблизься, и под платьем бальным Без масок, в виде натуральном Рассмотришь всех нас наконец.

Мефистофель

К красивейшей подъеду храбро.

(Обнимая ее.)

О
ужас! Тощая, как швабра!

(Хватая другую.)

Быть может, эта? Ай-ай-ай!

Ламии

Не стоишь лучшей, так и знай.

Мефистофель

Мне маленькая взгляд бросает, Но — ящерицей ускользает Со скользкой, как змея, косой. Приволокнусь-ка за большой. Ах, надо было быть воздержней! Я вместо девушки рукой Хватаю булаву на стержне. От этой палки путь прямой До той упитанной особы. Таких в гаремах чтут набобы. Но только тронул пышку, — вмиг И лопнула, как дождевик.

Ламии

Взлетим в лазурь! Подымем бурю! Над ним завьемся стаей фурий! Зареем, как нетопыри! Ну, ведьмин сын, доволен нами? Что ты отделался от ламий Так дешево, благодари!

Мефистофель (отряхиваясь)

Одуматься б, а я все прытче, Умней не стал от этих штук. Поездишь, смотришь, нет различий, Что дальний север наш, что юг. Обман повсюду одинакий, Засилье призраков-кривляк, Везде писатели ломаки, Во всех краях народ дурак. И тут, как у других, хлопочут И в масках чувственность щекочут, Но по спине прошел мороз, Чуть руку к грациям поднес. Ведь я не враг самообмана, Не обрывался б он так рано.

(Заблудившись среди камней.)

Где я? Что это? Вот те на! Шел по тропинке, вдруг — стена. Откуда это возвышенье? Вот так камней передвиженье! Напрасно влез я на гряду. Где сфинксов я своих найду? Недурно, за ночь, наугад Расставить цепь таких громад! Тут ведьмы сами к месту сбора Привозят Блоксбергские горы.

Ореада [183] высоты естественного утеса)

183

Ореады— горные нимфы.

Сюда, на эту гору влезь. Она с начала мира здесь. Чти Пинда крайние отроги. Они незыблемы с тех дней, Когда, бежал по той дороге, Сраженье проиграв, Помпей. [184] А эти призраки — труха. Их сгонит пенье петуха, И кажущийся округ горный Исчезнет в виде сказки вздорной.

Мефистофель

Хвала тебе, скалы чело! Ты густо дубом обросло. Тебя обходит месяц краем, Мрак чащ твоих непроницаем. Но вот другой какой-то свет Мелькает за луною вслед. Как кстати! Этой вспышкой малой Гомункул мне дает сигналы. Откуда ты взялся, пузырь?

184

Когда бежал по той дороге, // Сраженье проиграв, Помпей. — Имеется в виду бегство Помпея, разбитого Цезарем в сражении при Фарсале (9 августа 48 г. до н. э.).

Поделиться с друзьями: