Фауст (перевод Н.Холодковского)
Шрифт:
Трое сильных
Привета нет
И нет наград,
Как будто дрянь
У нас - не клад!
С досадой он
На нас глядит,
И царский дар
Ему претит.
Мефистофель
Наград не ждите.
Всё равно:
Всяк часть свою
Уж взял давно.
Трое сильных
Ну, это всё
Нам прах и дым:
По равной части
Все хотим!
Мефистофель
Сперва расставьте
В залах там
По рядам.
Авось тогда
Со всех сторон
Подробней всё
Осмотрит он.
Он не скупец,
Дарить горазд
И пир за пиром
Флоту даст.
Я пестрых птиц назавтра жду
И им воздать сумею мзду.
Трое сильных уносят выгруженное.
(Фаусту.)
С суровым взором и с тоской
Ты принял жребий чудный свой!
Здесь мудрый труд ты сотворил
И берег с морем примирил;
Твоих судов отсюда рать
Готово море принимать;
Здесь твой дворец стоит, отсель
Ты обнимаешь круг земель;
Отсюда шёл весь подвиг наш,
Здесь первый выстроен шалаш,
И первый ров был вырыт тут,
Где ныне весла воду бьют.
Твой гордый ум, труд верных слуг
И сушу здесь и море вкруг
Стяжали; здесь...
Фауст
О, это 'здесь'
Проклятое! В нём зло и есть!
Скажу тебе - на все ведь руки
Ты ловок,- страшно я бешусь!
Невыносимы эти муки,
А говорить о них стыжусь.
Мне стариков бы первым делом
Убрать: мне нужно место их;
Мне портит власть над миром целым
Одна та кучка лип чужих!
Из их ветвей для кругозора
Себе я вышку бы воздвиг,
Чтоб весь свой труд легко и скоро
Мог обозреть я, чтобы вмиг
Мог всё обнять, что так прекрасно
Дух человека сотворил,
И править всем умно и властно,
Чем я народы одарил.
О, как мучительно, как гадко
В богатстве чувство недостатка!
Мне запах лип давно не мил!
Звон этот колокола ровный
Напоминает мрак церковный,
Пугает ужасом могил!
Иль здесь, у дюн, сразит крушенье
Всесильной воли все решенья?
Когда ж я с этим развяжусь?
Раздастся звон - и я бешусь.
Мефистофель
Ещё бы: эта мерзость, право,
Способна жизни быть отравой!
Противен звон - скажу и сам -
Благовоспитанным ушам:
Висит проклятый звук 'бим-бом',
Как туча в небе голубом,
Во всё мешаясь без причины,
И от купели до кончины
Как будто важен только звон,
А жизнь сама - ненужный сон.
Фауст
Упорством глупым и строптивым
Испорчен
плод моих побед;Измучен я, терпенья нет;
Я устаю быть справедливым!
Мефистофель
Чего ж стесняться? Ты давно
Решил создать там поселенья.
Фауст
Идите ж, чтоб без промедленья
Убрать отсюда их в именье,
Что мною им отведено.
Мефистофель
И не успеют оглянуться -
На новоселье уж очнутся;
Насилья след пройдет, и впрок
Пойдёт им чудный уголок.
(Дает резкий свисток.)
Трое сильных возвращаются.
Исполним, что велит он нам,-
И завтра праздник морякам.
Трое сильных
Нас старый барин принял грубо,
Но нам повеселиться любо.
Мефистофель
(к зрителям)
Рассказ не нов: отдай скорей
Свой виноградник, Навуфей!
ГЛУБОКАЯ НОЧЬ
Линцей
(башенный сторож, стоя на страже, поёт)
Страж зоркий, всегдашний,
На вышке стою;
Сроднившися с башней,
Весь мир я люблю.
Вся даль предо мною
Открыта всегда -
И звёзды с луною,
И лес, и стада.
Весь мир с неизменной
Я вижу красой,
Доволен вселенной,
Доволен собой.
Что видел с отрадой
Я в жизни своей,
Все было усладой
Счастливых очей.
Пауза.
Нет, не только наслажденье
Вижу здесь я в вышине:
Что за страшное виденье
Там грозит из мрака мне?
Между лип там засверкали
Искры в сумраке двойном;
Вот пожар ползет всё дале,
Раздуваем ветерком.
То горит избушка, тлея
В тёмной сырости своей;
Помощь ей нужна скорее,
Но уж нет спасенья ей!
Ах, как добрым людям старым
Страшен был огонь всегда!
А теперь объят пожаром
Дом их. Страшная беда!
Вот уж красными огнями
Стены мшистые горят...
Старички бы только сами
Не погибли! Что за ад!
Языки огней, взбегая,
Листья жгут, шипя, дымя;
Ветки гнутся засыхая,
Сучья падают шумя...
Вот что вижу я, вздыхая:
О, зачем так зорок я!
Вот часовня обвалилась
С тяжким бременем ветвей,
И в вершинах заструилось
Пламя тысячами змей,
И торчат, светясь уныло
Красным пурпуром, стволы.
Что веками взор манило,
Скрыла все завеса мглы...
Долгая пауза. Снова пение.