Фемистокл
Шрифт:
Братья переглянулись. Сомнение и страх одолевали их.
– За это дело я заплачу вам талант серебра, - добавил Фемистокл.
Динарх изумлённо присвистнул.
– Каждому по таланту, - живо проговорил Эвмел.
– Хорошо, - согласился Фемистокл.
– По возвращении получите всё сполна!
– Если мы не вернёмся, отдай деньги нашим жёнам, - вздохнул Динарх.
– Вы непременно вернётесь, друзья, - уверенно произнёс Фемистокл.
– Сикинн позаботится о вас в стане у персов. И я буду молиться, чтобы боги ниспослали вам удачу.
Взяв лодку у местных рыбаков, Эвмел, Динарх и Сикинн сделали вид,
Обогнув мыс Киносура, тайные посланцы Фемистокла добрались до островка Пситталея, что лежал у самого входа в Саламинский пролив. Прячась за островом, чтобы греческие дозорные на Киносуре их не заметили, Эвмел и Динарх поставили парус и с попутным ветром устремились к берегу Аттики. До него от Пситталеи было меньше десяти стадий.
Эгинец Поликрит внешне очень походил на жителя Лакедемона. Он брил усы, не завивал бороду и носил длинные до плеч волосы, за которыми ухаживал, как женщина.
Фемистокл, придя в палатку Поликрита, застал его за расчёсыванием волос.
– Зачем ты это делаешь, Поликрит?
– спросил Фемистокл.
– Ведь лакедемоняне расчёсывают волосы перед тем, как идти в сражение, а наш флот собирается отступать.
– Иногда отступление полезнее битвы, Фемистокл.
– Поликрит прекратил своё занятие и взглянул на гостя.
– С чем ты пришёл? Наверное, с целым возом упрёков? Присаживайся, где тебе удобно. Я готов выслушать тебя.
Поликрит вновь принялся расчёсывать костяным гребнем густые светлые волосы.
– Твой отец Криос был заклятым недругом спартанцев, - заметил Фемистокл, усаживаясь на стул.
– Как же получилось, что сын Криоса стал другом лакедемонян?
– Времена меняются, - отозвался Поликрит, продолжая орудовать гребнем.
– И люди меняются вместе с ними. Ты разве не знал?
– Согласен, - кивнул Фемистокл, - но среди всеобщих перемен всегда существует и нечто незыблемое.
– О чём ты?
– не понял Поликрит.
– Я о том, что твой отец Криос имел друзей среди персов. Собственно, за это его и недолюбливали в Лакедемоне. Криос умер, мир его праху! Однако сын Криоса пошёл по отцовским стопам, заведя себе друзей среди варваров. Я понимаю, что дружить со знатными персами очень выгодно. Можно съездить в Азию, не испытывая там никаких затруднений, можно рассчитывать на богатые подарки вроде золотых кубков с дарственной надписью…
При последних словах Фемистокла Поликрит перестал расчёсывать волосы.
– Та-ак, - медленно проговорил он.
– Продолжай, Фемистокл. Этот ветер мне знаком.
– Дружба, несомненно, есть опора и украшение жизни всякого человека, если она не основывается на измене отечеству.
– Фемистокл не сводил пристальных глаз с красивого лица Поликрита.
– В какой-то миг возникает вопрос, что лучше: выполнять свой долг перед отечеством или поддерживать дружбу с его врагами. Здесь каждый решает так, как ему подсказывает совесть. Я согласен, что гражданский долг - это скорее бремя, чем благо. Особенно во время войны. А дружба с персидским сатрапом [132]– это несомненная выгода. Ведь знатные
[132] Сатрап– наместник области - сатрапии - в державе Ахеменидов.
– К чему эти намёки, Фемистокл?
– не выдержал Поликрит.
– Скажи прямо, ты считаешь, что я продался персам? Так?
– У меня просто возникли небольшие подозрения, - вздохнул Фемистокл.
– И возникли они не на пустом месте.
– Это из-за того, что я встал на сторону Адиманта, - усмехнулся Поликрит.
– Тогда уж и Адиманта нужно подозревать в измене.
– Но Адимант не пьёт вино из чаши с посвятительной надписью от Артафрена, - покачал головой Фемистокл.
– И у Адиманта нет друзей среди персов.
Поликрит рассмеялся. Он подошёл к круглому столу, взял с него золотой кубок на тонкой ножке и протянул Фемистоклу:
– Вынужден тебя разочаровать.
Фемистокл взял кубок и внимательно осмотрел.
Это была, несомненно, очень дорогая вещь, украшенная изысканным орнаментом в зверином стиле. На поверхности кубка были отчеканены фигурки бодающихся оленей, а по внешнему ободу шла надпись на греческом языке. Она гласила: «Моему другу Поликрату от Артафрена».
– Здесь допущена ошибка, - заметил Фемистокл, продолжая разглядывать кубок.
– Вместо «Поликрит» написано «Поликрат».
– В том-то и дело, что никакой ошибки здесь нет, - сказал Поликрит.
– Первоначально этот кубок был подарен сатрапом Атафреном милетянину Поликрату, который был моим ксеном. Когда Поликрат умер - это случилось за три года до похода Ксеркса, - то его сын преподнёс кубок мне в подарок. До войны с персами многие эллины видели его у меня, но никому и в голову не приходило обвинять меня в измене.
– Но тебя ведь связывает дружба с Артафреном?
– спросил Фемистокл, возвращая кубок.
– Да, - промолвил Поликрит.
– А разве среди афинян нет таких, кто водит дружбу с персами? Разве Писистратиды нашли убежище не в Азии?
– Всё это так.
– Фемистокл вздохнул.
– Я даже скажу больше: среди афинских аристократов немало таких, кто готов подчиниться персам ради возвращения Писистратидов в Афины.
Фемистокл покинул палатку Поликрита с гнетущим чувством досады. Он негодовал в душе на Никодрома, подозревающего Поликрита в предательстве, и на самого себя, поскольку поверил в это. Конечно, Поликрит не предатель. Он просто озабочен судьбой Эгины. Эллинский флот, запертый в Саламинском проливе, не сможет помешать персам, если у тех возникнет намерение захватить Эгину. А такое намерение у варваров непременно возникнет.
«Но только после захвата Саламина, - размышлял Фемистокл, шагая по тропе к афинскому стану.
– Ксеркс не может не понимать, что афиняне самые его непримиримые враги. Он сделает все, чтобы уничтожить нас на Саламине!»
…Едва Еврибиад сошёл с триеры на берег, закончив осмотр стоящих на якоре кораблей, его тут же обступили афинские военачальники, требовавшие созвать военный совет. На Еврибиада посыпались обвинения в трусости, в пособничестве Адиманту, в измене общеэллинскому делу. Особенно усердствовал афинянин Мнесифил.