Феникс
Шрифт:
========== Глава 15. За закрытыми дверями ==========
Свадьбу играли тихо, без торжественности, вопреки устоявшейся в таких случаях традиции. Гостей тоже не было — лишь обитатели замка да приглашённый септон, которому до поры до времени велели помалкивать и не распространяться о том, что произошло в Богороще. Санса с застывшим лицом, ведомая братом, медленно вышагивала к своему наречённому. Несмотря на некоторую заторможенность и скованность движений, ничто в ней не выдавало сомнения или страха.
Она принципиально отказалась от белого наряда и традиционной сложной причёски, дабы ничто не могло напомнить ей о прошлом венчании. В одном из сундуков обнаружилось голубое
В дрожащем свете факелов сходство Сансы с матерью было удивительным, она видела, как расширились от удивления глаза Мизинца, но в следующую секунду наваждение исчезло под ставшим уже привычным выражением лица. Когда между ними осталась пара футов, Джон замедлил шаг, словно давая сестре последний шанс переиграть этот абсурдный вечер и остановиться, но Санса уверенно потянула его вперёд.
— Если обидишь её, твои глазные яблоки пойдут на бусы, — предупредил Джон, вкладывая руку сестры в ладонь Петира.
— Вы очень изобретательны, лорд Сноу, — улыбнулся Мизинец, хотя сказанное, безусловно, произвело на него впечатление.
После короткого напутствия септон обвязал их ладони лентой и объявил их законными супругами. Короткий поцелуй скрепил этот союз.
В трапезной накрыли стол, поставили троих музыкантов, но тихая музыка, разливающая под сводами, только усилила ощущение мрачности и какой-то обречённости происходящего. Разговоры почти не слышались, только звук льющегося в кубки вина, да завывания ветра по ту сторону каменных стен, точно сами древние боги роптали на свершившееся.
— Зря ты так, — вздохнул Бейлиш, — я хотел, чтобы это была настоящая свадьба, такая, которой ты заслуживаешь и о какой мечтала.
— Вы думаете, я мечтала быть вашей женой, лорд Бейлиш? — Санса грустно усмехнулась.
— Прошу, зови меня Петир, — он приобнял её за талию, но, почувствовав, как напряглось её тело, убрал руку. — Можешь не верить мне, но я хочу сделать тебя счастливой.
— У нас с тобой разные понятия о счастье, — Санса пожала плечами, — но я постараюсь не разочаровать тебя.
Он так и не понял, говорила ли она искренне или издевалась.
— У меня есть тост, — Маргери, устав чувствовать как на похоронах, поднялась из-за стола, — это же свадьба как-никак, — фыркнула она, поймав на себе негодующие взгляды. — Вам достался редчайший северный бриллиант, лорд Бейлиш, — подмигнула Маргери, — храните же его, ведь, как известно, взять крепость, это лишь полдела, куда сложнее удержать её.
Давос спрятал улыбку, а Тормунд громко хохотнул и поднял вверх большой палец.
— Благодарю, леди Маргери, — сухо поблагодарил Мизинец, — ваше красноречие всегда было украшением любого праздника.
— В таком случае, и у меня есть тост, — присоединилась Арья, — мы рады принять вас в свою семью, лорд Бейлиш. Мы, Старки, очень дружные и всегда стоим друг за друга. А ещё я умею печь пироги.
— Довольно! — не выдержала Санса. — Давайте будем говорить откровенно, никто из нас не прыгает радости, — она посмотрела на Петира, — ну, может быть, за исключением вас, мой дорогой, муж, но вы правы, милорд, сегодня наша свадьба, давайте хотя бы попробуем быть весёлыми.
— Я его кишки на люстру намотаю, — сквозь зубы процедил Джон, наклонившись к Маргери, пока Бейлиш целовал Сансу.
— Успокойся, — ответила она жёстко, — твоя сестра знает, что делает. И чтобы ты сейчас не думал, Мизинец для неё лучший вариант. Теперь он в ваших руках. Ты видел их брачный договор?
Джон угрюмо помотал головой.
—
Санса теперь в той же мере обладает полномочиями протектора Долины, а ещё она формальный опекун своего юного кузена. Понимаешь, что это значит?— Но как Бейлиш согласился на такое? — Джон с сомнением глянул в сторону Мизинца.
— Некоторые стены только с виду кажутся глухими и несокрушимыми, — спокойно заметила Маргери, — но даже одна, самая маленькая трещина может обрушить эту твердыню. Любовь к твоей покойной мачехе сыграла с Бейлишем злую шутку, впрочем, эта дама вообще на редкость коварна, особенно к тем, кто так долго отвергает её. С ними она не знает пощады.
Примерно через час Маргери, не привлекая внимания, дала музыкантам отмашку играть что-нибудь повеселее, а вино, эль и вкусная еда сделали остальное. Мало-помалу атмосфера в трапезной разряжалась: громче зазвучали голоса, застучали кубки, полились тосты и здравицы. Конечно, это всё ещё было не назвать настоящим праздником, но, как громко выразился Тормунд: “Хоть дышать легче стало, а то сидим, как на поминках”. Даже Санса, казалось, немного повеселела, во всяком случае, она уже не скалилась и не съеживалась, когда новоиспеченный муж обнимал её или привлекал к себе для очередного поцелуя, правда, за рамки приличий не выходил, то и дело боязливо косясь на Джона. Сир Давос, взбодрившись от очередной порции вина, осмелел и пригласил на танец Маргери, добавив правда, что совершенно не умеет двигаться. В конце стола Арья увлечённо доказывала Тормунду преимущества меча перед топором; Мелисандра, потягивая вино, молчаливо наблюдала за происходящим; Фрида отобрала у дочери кубок с пивом…
***
— Тебе нужно расслабиться. Такими темпами ты скоро доведёшь себя до истощения.
В спальне царил полумрак, догорали поленья в очаге, отбрасывая на стены и мебель причудливые тени. Сквозняк из каминной трубы колыхал пламя свечей в серебряном подсвечнике. Джон сидел на краю постели, сцепив руки и наклонившись вперёд — всё в нём выдавало внутреннее напряжение, он словно застыл, в любой момент готовый к броску, и пребывал в этом состоянии последние пару недель.
— Грядёт война, и тебе понадобятся силы, — Маргери положила руку ему на бедро, — сам знаешь это лучше меня.
Джон понимал, что она права. Но в свете круговорота последних событий, рухнувших, как снег на голову, просто не мог вести себя иначе. А, возможно, просто разучился отдыхать. Даже сон его был чутким, и по ночам он открывал глаза от малейшего звука, мгновенно собираясь и готовый броситься в бой.
— Как ты думаешь, они сейчас…
— Хватит, — одёрнула Маргери, — не думай об этом. Бейлиш не Рамси. Кроме того, это совершенно естественно, ведь они теперь законные супруги.
Она развязала шнуровку, помогая ему снять дублет и рубаху.
— Ложись, — Маргери уложила его на живот и уселась сверху.
Джон послушно сунул руки под подушку и закрыл глаза. Услышал, как Маргери взяла что-то со столика, растёрла в ладонях, и в воздухе разлился тёплый и густой запах сандала. Мягкие руки скользнули по его плечам — сначала едва ощутимо, но постепенно набирали силу, сжимали, растирали, и Джон довольно замычал, чувствуя, как расслабляются под кожей напряжённые мышцы. Хрупкие руки Маргери оказались на удивление напористыми, она ловко стискивала и растягивала его, иногда, пожалуй, чересчур сильно, но то была сладкая, приятная и тянущая боль. Как-то незаметно её руки спустились ниже, к спине и бокам, вкладывая больше силы, и Маргери задвигала бёдрами в такт ладоням. Делала она это специально или нет, Джон не знал, но почувствовал, как истома сменяется возбуждением.