Феномен Солженицына
Шрифт:
Словник его насчитывал около ТРИДЦАТИ ПЯТИ ТЫСЯЧ СЛОВ.
Словнику предшествовало небольшое, но обстоятельное —
ОБЪЯСНЕНИЕ…
С 1947 года много лет (и все лагерные, так богатые терпением и лишь малыми клочками досуга) я почти ежедневно занимался обработкой далевского словаря – для своих литературных нужд и языковой гимнастики. Для этого я сперва читал подряд все четыре тома Даля, очень внимчиво, и выписывал слова и выражения в форме, удобной для охвата,повторения и использования. Затем нашёл эти выписки ещё слишком громоздкими и стал из первой выжимки вытягивать вторую, а затем из второй третью.
Вся
Лучший способ обогащения языка – это восстановление прежде накопленных, а потом утерянных богатств… Но нельзя упустить здесь и других опасностей языку, например, современного нахлына международной английской волны. Конечно, нечего и пытаться избегать таких слов, как компьютер, лазер, ксерокс, названий технических устройств. Но если беспрепятственно допускать в русский язык такие невыносимые слова, как «уик-энд», «брифинг», «истеблишмент» и даже «истеблишментский» (верхоуставный? верхоуправный?), «имидж» – то надо вообще с родным языком распрощаться. Мои предложения могут и не быть приняты, но не защищать язык по этой линии мы не можем.
(Русский словарь языкового расширения. Составил А. И. Солженицын. М. 1990. Стр. 3)
Последняя реплика («Мои предложения могут и не быть приняты…» и т. д.) обнажает всю хрупкость и ненадежность, я бы даже сказал несостоятельность всей этой предлагаемой им программы.
Интересно: как он себе это представляет? КЕМ могут быть приняты или не приняты эти его предложения?
Какой-нибудь специально созданной на этот случай Государственной Комиссией?
Или, может быть, на всенародном референдуме?
Законодательным порядком можно изменить правила орфографии или даже грамматики, нанеся этим языку невосполнимый урон, или, наоборот, предписав более бережное отношение к утвердившейся, ставшей уже привычной для «носителей языка» грамоте.
Но никакое ВЛАСТНОЕ распоряжение не может навязать языку его словарь, предписать ему одно словоупотребление и исключить другое. И если в свое время в язык вошли слова «колхоз» или «райком», то не потому, что так было предписано свыше.
Когда оказавшуюся в Париже Ахматову благоговейно встречавшие её эмигранты удивленно и даже не без осуждения спрашивали, почему Санкт-Петербург она называет Ленинградом, Анна Андреевна холодно отвечала: «Потому что он так называется».
Уже в первые послереволюционные годы, а чем
дальше, тем больше, в живую русскую речь хлынул мощный поток новых слов. Процесс этот был зафиксирован многими словарями. (А. Селищев.Язык революционной эпохи. Из наблюдений над русским языком последних лет. 1917–1926. М. 1928; Толковый словарь языка Совдепии. СПб. 1998). Те тридцать пять тысяч слов, которые собрал в своём словаре Солженицын, по замыслу автора этого словаря должны были стать светлой, чистой, прозрачной струёй, противостоящей этому мутному,грязному потоку.О том, способны ли они выполнить эту роль, назначенную им автором, можно судить, заглянув на любую его страницу.
Вот хоть на эту:…
ЗААТЛАСИТЬСЯ – засалиться от носки.
ЗАБАЖИЛОСЬ – захотелось сильно.
ЗАБАРИТЬСЯ – зазнаться.
ЗАБЕЛЕТЬСЯ – показаться издали белым.
ЗАБЛЕСНИТЬ – ослепить блеском.
ЗАБЛОШИТЬ, ЗАБЛОШНИТЬ – (комнату, одежду).
ЗАБЛУКАТЬСЯ – заплутаться.
ЗАБОТВЕТЬ – (о широколиственных растениях).
ЗАДЕРНЕТЬ – о мелкой степной траве.
ЗАБРАНИВАТЬ – задирать бранью.
ЗАБРАТАНИТЬ – взять себе в братья.
ЗАБУЛДЫЖИТЬ, ЗАБУЛДЫЖНИЧАТЬ.
ЗАВЕТРИТЬСЯ – исчезнуть.
ЗАГЛОНУТЬ – заглотнуть.
ЗАГНЕТАТЬ что – собирать в ворошок и покрывать.
ЗАГОМЗИТЬ денежки – спрятать подальше.
ЗАГРУБНУТЬ – ожёскнуть.
(Русский словарь языкового расширения. Составил А. С. Солженицын. М. 1990. Стр. 67–68)
Вряд ли язык захочет расширяться в эту сторону.
В этом легко убедиться, поглядев, в какую сторону он расширяется САМ.
Для пущей наглядности выбираю ту же словформу, какую выбрал у Солженицына (глагол в инфинитиве, с префиксом «за»):…
ЗАБАЗЛАТЬ – заговорить шумно, с криком.
ЗАБАЛДЕТЬ – прийти в состояние алкогольного или наркотического опьянения.
ЗАБАЦАТЬ –неожиданно забацал на пианино польку.
ЗАБЗДЕТЬ – занервничать, почувствовать испуг.
ЗАБОМЖЕВАТЬ –пропил свою комнату и забомжевал.
ЗАБРИТЬ – призвать в армию (на срочную службу), мобилизовать.
ЗАВЯЗАТЬ – решительно прекратить делать что-либо вредное, предосудительное, опасное (чаще о пьянстве, курении и т. п.).
ЗАГРЕМЕТЬ – неожиданно потерпеть неудачу, изменить статус. Лишиться высокого положения, быть уволенным.
ЗАДИНАМИТЬ – намеренно ввести в заблуждение, сильно обмануть, подвести.
ЗАДРИСТАТЬ – запачкать жидкими испражнениями.
ЗАДРОЧИТЬ – измучить непосильной работой.
ЗАЕБАТЬ – крайне измучить, сильно утомить и надоесть. Довести до раздражения какими-либо разговорами, просьбами.
ЗАКАДРИТЬ – добиться знакомства с кем-либо. Завлечь для совместного времяпрепровождения с расчётом на установление близких отношений.
ЗАЛЕТЕТЬ – забеременеть против желания, случайно.
ЗАЛУПАТЬСЯ – вести себя излишне самоуверенно, действовать нагло, задираться.
ЗАМУДОХАТЬ – измучить, изнурить, утомить тяжелой работой. Сильно надоесть, задергать, довести до раздражения.
ЗАНЫКАТЬ – спрятать, припрятать впрок, отложить. Припрятать, чтобы присвоить чужое.
ЗАПИЗДИТЬ – с силой забросить, поместить куда-либо.
ЗАПИЗДЯЧИТЬ – зайти, забрести крайне далеко или в неблагоприятное место. Высказать, произнести что-либо смешное, нелепое, необычное.