Фейри-убийца
Шрифт:
Габриэль взъерошил шевелюру.
– Это стишок восемнадцатого века. Если Люси и правда существовала, она давно умерла.
– Фейри живут столетиями. Наверное, она тоже фейри, и нам просто нужно найти ее. Может, она секс-фейри и подпитывается похотью, как Роан… Где обитали Винчестерские Гусыни? У них был свой бордель?
– В Саутуарке[13].
– А если конкретнее?
– Винчестерский дворец был связан с Винчестерскими Гусынями. Руины дворца до сих пор на месте. Это все, что я знаю.
Я стиснула пальцы.
–
Габриэль взял в руки пергамент:
– Что это?
Я почти забыла о нем.
– Он появился через зеркало.
Габриэль внимательно рассмотрел его с обеих сторон. Я забрала у него пергамент:
– Ты ведь не знаешь, что здесь написано?
– Нет.
– Может, нужно дать его Люси, чтобы она поехала с нами?
– Возможно, – Габриэль провел рукой по губам. – У меня к тебе вопрос. Этот неизвестный нацелился на Скарлетт только для того, чтобы добраться до тебя? Или дело в самой Скарлетт?
Я тяжело вздохнула.
– Подразделение ЦРУ, в котором работает Скарлетт, занимается фейри. Я узнала об этом вчера. Это строго секретно, поэтому я не говорила тебе раньше.
Габриэль пристально посмотрел на меня:
– Понятно.
– Прежде чем я отправлюсь к Винчестерскому дворцу, я встречаюсь в посольстве с одним из офицеров ЦРУ. Может, они лучше нас разберутся, что же, черт возьми, означает этот пергамент и детский стишок. Они могут задействовать больших шишек. Может, найдут Скарлетт с помощью гаджетов… У них есть аналитики, которые могут поработать с посланием и перевести пергамент. И еще разные устройства, которые…
– Ладно, я понял, они лучшие, – перебил Габриэль.
Я сфотографировала на мобильник окровавленное зеркало, чтобы показать цээрушникам.
– Я пойду поговорю с ними, а ты пока покрутись вокруг руин – вдруг Люси прячется где-нибудь рядом…
– Но у нас очень мало времени. Тебе не кажется, что лучше отправиться на поиски этой Люси вместе?
– Думаю, можно попросить у ЦРУ чартерный вертолет до Кента.
– Хорошая мысль.
– Встретимся в Саутуарке, как только закончу.
– Я высажу тебя у метро, а сам поеду в Саутуарк. Там у нас будет машина, чтобы добраться до Кента, если не получится с вертолетом. – Габриэль выгнул бровь. – Ты сказала, что Роан был секс-фейри?
Я поперхнулась:
– Это неважно.
– Твоя правда. – Детектив покрутил головой, словно пытаясь сосредоточиться. – В любом случае, если мы не раздобудем вертолет, у нас два с половиной часа на поиски Люси.
– Если найдешь Люси раньше, чем я доберусь туда, не теряй ее из виду. – Я подняла с пола сумку и протянула Габриэлю пистолет с железными пулями. – Если она попытается что-нибудь выкинуть, используй это.
Он осторожно взял пистолет, проверил его и, удовлетворившись, взглянул
на меня.– Кассандра, мы вернем Скарлетт.
– Конечно, – ответила я без особой уверенности. – Увидимся там.
Глава 8
После короткой поездки на метро я шагала по заросшей травой Гросвенор-сквер в сторону посольства. Мысли вихрем проносились в голове. Роан сказал, что я в опасности, – откуда он узнал? Меня преследуют, как он и предсказал. Если б у пятисотлетних воинов-фейри имелись мобильники, я могла бы все выяснить.
Подойдя к посольству, я достала телефон и посмотрела на часы. Без четверти десять. Я снова набрала Фултона.
– Агент Лидделл, – отозвался он.
– Да. Слушайте, у нас мало времени. Я почти на месте.
– Ясно. Встречу вас у входа и провожу в наше лондонское отделение.
– Нет, Фултон, подождите. У нас нет времени на…
Связь оборвалась.
– Идиот.
Фултону действительно нужно поучиться хорошим манерам телефонного общения.
У посольства стоял лысеющий мужчина в костюме, его холодные голубые глаза уставились прямо на меня. Подойдя, я показала значок агента ФБР.
– Фултон?
Мужчина кивнул.
– Агент Лидделл. – Он открыл передо мной дверь. – Входите, поговорим внутри.
– Нет. У нас нет времени. Скарлетт похитили и убьют к часу дня, если я не доберусь вовремя. Это не самая близкая часть Кента. Можем поговорить по дороге.
– Я вынужден настаивать, чтобы мы поговорили внутри. – Фултон заглянул мне через плечо. – Такие вопросы нельзя обсуждать здесь, это не…
– Послушайте, Фултон. У нас очень мало времени. Разрешите показать вам… – Я сунула руку в сумку, чтобы достать мобильник и продемонстрировать снимок послания на зеркале.
Реакция Фултона оказалась молниеносной. Его рука метнулась в сторону и выхватила пистолет, целясь мне прямо в грудь. Я ошеломленно уставилась на него.
– Стоять, Лидделл. Даже не пытайтесь сбежать.
– Я только хотела достать телефон. – Мои челюсти сжались, во мне поднимался гнев. – Вы спятили?
– Это я спятил? Давайте посмотрим. Вы появились здесь вчера, и как только мы навели на вас детектор фейри, он сработал. Конечно, мы решили, что он просто сломался. Потом позвонила наша оперативница и сказала, что она с вами. И вдруг связь оборвалась. Мы проверили ее пеленгатор – он оказался выключен. С тех пор мы ее не видели. Что вы об этом думаете?
Мое сердце бешено колотилось. Все пошло не так.
– Вы всё перепутали. Сегодня утром я получила сообщение. Скарлетт была…
– Я перепутал? Это легко проверить. – Не опуская пистолет, Фултон другой рукой вытащил из-за спины длинную черную палочку. – Детектор фейри. Очень чувствительный. Уверяю вас, он не дает осечек. Разрешите просто просканировать вас, и это недоразумение останется позади, договорились?
– Послушайте… – Я отступила на шаг.
– Не двигаться, мать твою! – рявкнул Фултон, направил устройство на меня и что-то нажал.