Фрагмент
Шрифт:
Гости Хендера уселись на ящики вдоль стенки фюзеляжа В-29. Несколько ящиков стояли в ряд наподобие скамьи и были покрыты старым спасательным резиновым плотом, на котором сохранилась надпись.
— «Электра»? Неужели это… плот Амелии Эрхарт? [54] — проговорила Нелл, усевшись на ящик. — Ведь именно так назывался ее самолет!
Джеффри провел ладонью по потрескавшейся резине, посмотрел на Нелл широко раскрытыми глазами и покачал головой с таким видом, словно его уже ничто не могло
54
Амелия Эрхарт (1897–1937) — знаменитая американская летчица, совершившая несколько рекордных перелетов. Погибла в 1937 году, совершая одиночный перелет вокруг света на самолете «Электра».
— Вид у этого плотика, по крайней мере, очень старый.
— Энди, дружище, — спросил Зеро, — как же тебе удалось прожить тут целых пять дней?
Хендер принес нечто вроде тыквы.
— В первый день Хендер спустился с дерева возле озера и забрал меня, — стал рассказывать Энди. — Я думал, что мне конец. Но я очнулся здесь, а он, оказывается, починил мои очки чем-то вроде изоленты. Видите?
Одна дужка его очков была чем-то примотана к оправе.
Хендер раздал всем какой-то напиток в чашках, сделанных из донышек пластиковых бутылок. Все были поражены тем, как ловко он работает многочисленными руками.
— Пора пить чай, — сказал Энди.
— Пить чай! — пропел Хендер.
Тэтчер брезгливо скривил губы, когда Хендер подал ему чашку.
Тогда Хендер протянул чашку Нелл.
— Спасибо, — поблагодарила она. — А что это такое? — спросила она у Энди.
— Нормально, можно пить, как правило, очень вкусно, — сказал Энди. — Я называю это хендерским чаем, — добавил он. — Но больше смахивает на чили. Там есть мясо, крысиное, а на вкус — как лангуст!
Нелл сделала маленький глоточек. Ей показалось, что напиток больше напоминает пряную сальсу, чем чили, но когда прошло непривычное ощущение после первого глотка, вкус ей понравился.
— Похоже на соленую вишню, мясо лангуста, корицу… и немного отдает карри, — сказала она. — Неплохо!
— Спасибо, — сказал Джеффри, взяв у Хендера чашку.
При этом он с интересом рассмотрел руку существа, имевшую два больших пальца. Ученый ужасно жалел, что у него нет с собой блокнота или собственной видеокамеры.
— Спасибо, спасибо, спасибо, — прогудел Хендер.
Нелл и Джеффри изумленно переглянулись.
Кейн взял чашку с явным испугом. Можно было не сомневаться: он не мог дождаться того момента, когда его миссия будет выполнена и этот остров наконец взорвут ко всем чертям.
— Спасибо, — проговорил Хендер, и Кейн сильно вздрогнул от страха.
— Спасибо, приятель, — кивнул Зеро, положив камеру на колени и взяв у Хендера чашку.
Хендер секунду смотрел на Зеро, склонив голову набок.
— Спасибо, приятель, — эхом повторил он.
Джеффри отпил немного «чая» и поморщился. Вкус все же был очень непривычный.
— Он готовит этот напиток
из ягод одного растения, которое тоже подкармливает крысиным мясом, — сообщил Энди.— Не так плохо, — кивнул Зеро. — О, кстати! Чуть не забыл! — Он расстегнул молнию на кармане штанов-карго. — Это тебе, приятель.
Он протянул Хендеру непочатую пластиковую бутылочку с диетической колой.
— О, кстати, — повторил Хендер и сложил руки буквой X. Он явно был очень доволен.
Тэтчер презрительно усмехнулся. Зеро отвернул колпачок и протянул Хендеру бутылочку.
— Немножко теплая, но это ничего, — сказал он.
У всех на глазах шестирукое существо попробовало напиток. Когда Хендер сделал глоток, его шерсть засветилась. Он повернул оба глаза к Зеро, громко рыгнул, широко улыбнулся и облизнул губы.
Зеро рассмеялся.
— Ему нравится!
— Да, — сухо проговорил Тэтчер. — Думаю, что компания «Кока-кола» могла бы сколотить на нем целое состояние.
Зеро показал Хендеру два больших пальца.
— Круто, приятель!
Хендер в ответ показал Зеро двенадцать больших пальцев.
— Круто, приятель! — прогудел он.
— С имитацией у него совсем неплохо, — отметил Тэтчер.
Хендер повернул голову к Тэтчеру и повторил:
— С имитацией у него совсем неплохо.
Его голос прозвучал поразительно похоже на голос Тэтчера.
— У Хендера все хорошо получается, — сказал Энди.
Тэтчер нервно крутил головой, рассматривая странную коллекцию собранных Хендером предметов, размещенных вдоль бортов самолета. Весь этот хлам был более или менее точно сгруппирован в зависимости от шрифта и языка, использованного на ярлыках, — китайский, японский, арабский, кириллица, латынь.
— Не сказал бы, что это говорит о большой культуре, — фыркнул Тэтчер. — Это всего лишь наши отбросы.
— Думаю, мы — его хобби, — сказал Энди. — Похоже, он уже давно собирает наш мусор.
Тэтчер брезгливо поджал губы.
— Сороки собирают всякую дрянь, а скворцы подражают нашей речи.
Нелл встретилась взглядом с Тэтчером.
— Доктор Редмонд, это существо явно наделено недюжинным разумом.
— О, доктор Дакуорт, уверен, что мы должны счесть наличие разума у этого организма явным свидетельством его опасности, — заявил Тэтчер. — Он может оказаться таким же смертельно опасным, как мы, хотя мне бы искренне хотелось верить, что это не так.
— Что бы ни представлял собой Хендер, для вашей теории он определенно смертельно опасен, Тэтчер, — рассмеялся Джеффри. — Ваша идеальная экосистема, похоже, все же породила разумную жизнь. И эта разумная жизнь, судя по всему, умудрилась не уничтожить среду, просуществовавшую дольше любой другой экосистемы на Земле. Хендер — живое доказательство вашей неправоты, дружище. Боюсь, «грант гениев» вам все-таки не светит.
Тэтчер побагровел и гневно воззрился на Джеффри.
— Нет никаких доказательств, что эта тв… это существо наделено разумом, способным сравниться с интеллектом человека! Оно…