Галера чёрного мага
Шрифт:
— Не исключено, — отозвалась Джиннарин с напущенным безразличием.
Когда Фаррикс сел, Джиннарин поцеловала его и спросила:
— Ты не мог бы вернуть свои глаза? Мне их очень не хватает.
Пикс закрыл глаза и постарался все сделать так, как ему объяснил Эльмар. Когда он вновь поднял веки, то абсолютная чернота радужной оболочки исчезла, сменившись прежней голубизной. Дивный мир красок, света и огня также исчез для Фаррикса, вновь став унылым и серым.
Через восемь дней, вырвавшись из объятий полярной ночи, они добрались до бухты Иниго. Там им удалось отыскать защищенный от волн участок
Корабль встал на якорь в полдень. Низко висящее солнце пряталось за северными холмами. Солнце всходило на северо—востоке и, прорезая сквозь облака невысокую дугу, садилось на северо—западе. День длился всего несколько часов.
Пока Джату и Финч с командой готовили судно к ремонту, Араван с остальными членами команды, вооружившись топорами и пилами, высадился на берег. С ними отправились Фаррикс и Джиннарин, а также Эйлис и Эльмар. Старый маг отверг все возражения дочери, заявив, что ему необходимо избавиться от сырости и качки и почувствовать под ногами сухую твердую землю. Они высадились на восточном скалистом берегу, кое—где покрытом лесом.
Джиннарин отпустила Рукса на охоту, и лис, прыгая и повизгивая от радости, заметался по глубокому снегу и скрылся между деревьями. Наблюдая за Руксом, Эльмар ворчливо заметил:
— По крайней мере, еще кто—то разделяет мою тоску по суше. — И старец поковылял к большому валуну, лежащему у самой кромки воды. Маг удобно устроился на широкой и плоской поверхности камня и в глубокой задумчивости стал смотреть на море.
Пока моряки устанавливали на берегу лагерь, Фаррикс и Джиннарин отправились в хвосте команды лесорубов в лес. Пиксы вслед за Эйлис пробирались по глубокой борозде в снегу, протоптанной моряками и гномами.
Произведя замеры, Араван выбрал две высокие стройные сосны, верхушка каждой из которых превышала отметку в сотню футов.
— Эти пойдут на бизань, — сказал он, оглядывая склон. — Мы повалим их под откос.
Под звук топоров, эхом раздающийся в лесу, Джиннарин и Фаррикс в сопровождении Эйлис подошли по снегу к краю обрыва и оглядели бухту. Далеко внизу им был виден «Эройен». Люди и гномы сновали взад и вперед по берегу.
— Они похожи на муравьев! — воскликнул Фаррикс.
— А—а? — задумавшись, переспросила Джиннарин. — Ну да, совсем как муравьи. — Ока вздохнула.
Фаррикс взял ее за руку:
— Что с тобой, Джиннарин? Почему ты такая мрачная?
— Я смотрела на Эльмара. Он выглядит очень одиноким и подавленным… вконец измученным.
— Что верно, то верно, — после долгого молчания проговорила Эйлис. — Последнее его заклинание, давшее Фар—риксу магический свет, стоило ему очень дорого.
— Дорого? — удивилась Джиннарин. — Я думала, это для него просто — как естественная способность магов.
Эйлис взглянула на пиксу:
— Да, видеть и в самом деле природная способность магов, но передать заклинанием эту способность другому… Я, например, совершенно не уверена, что смогла бы это сделать.
— Почему так? — спросил Фаррикс.
— Я специально училась тому, что умею, его же дар — от природы. В этом большая разница. Мне нужно тренироваться, если я хочу делать то, что отец умеет от рождения.
— В
таком случае нам определенно повезло, что Эль—мар оказался с нами. Если бы он не передал Фарриксу магическое зрение, мы бы наверняка погибли у Серебряного мыса.— Да, без сомнения. — Эйлис вздохнула. — От отца потребовалось много огня, которого ему не следовало бы терять.
В сосновом лесу раздался визг пил. Пиксы и провидица стояли и смотрели вниз, наблюдая за командой, трудившейся над обломком грот—мачты, выступающей из палубы, будто сломанный палец. Им было слышно, как моряки покрикивают друг на друга.
— Ты больше не чувствуешь присутствия Дарлока? — спросила Джиннарин.
— Нет, — ответила Эйлис, — с уничтожением лексикона он для меня потерян. Я не могу сказать, где он.
— Не могли бы мы вернуться на его остров и узнать о нем еще что—нибудь?
— Могли бы, — ответила Эйлис. — Но, находясь там, мы с отцом имели возможность наблюдать мощь Дарлока. Это было непостижимо. Если мы встретимся с ним опять, нам потребуется громадная поддержка… следовательно, надо идти на Райвен и просить помощи у тамошних магов.
Они еще немного помолчали; далеко внизу гномы вытащили из трюма кузнечный горн и мехи и установили их на палубе. Затем разожгли огонь и добавили в пламя древесного угля. Но взгляд Эйлис был прикован к отцу, одиноко сидевшему на берегу.
— Пойду и посмотрю, как они валят деревья, — смахивая слезу, сказала Эйлис.
Джиннарин взяла Фаррикса за руку:
— Эйлис говорит, что у Эльмара осталось совсем мало огня.
— Она права, — подтвердил Фаррикс— У Эльмара очень низкий уровень огня, по крайней мере по сравнению с теми, кто заходил в рулевую рубку.
— Ты можешь видеть астральный огонь у других?
— Да, и твой огонь самый сильный из всех, затем следует Араван, а у Эльмара — самый слабый.
— Ему действительно необходимо переправиться в Ва—дарию, — Фаррикс перевел взгляд на мага, — и как можно скорее. Иначе, как говорит Эйлис, он умрет навсегда.
— Поберегись! — раздался позади них крик, сопровождаемый треском ломающихся веток. Зеленый гигант с шумом падал между сосен.
В лесу застучали топоры. Моряки обрубали сучья и обтесывали кору. Затем отпилили верхушку и основание ствола. Проделав все необходимое, они скатили бревна вниз по снежному склону. В лагере моряков ждала еда и согревающий, бодрящий чай.
Солнце село, и взошла полная луна.
С восходом следующего дня моряки принялись натирать бревна специальным маслом, приготовленным Арава—ном. Когда все было готово, бревна сплавили к судну для подъема лебедкой на борт.
Эльмар пожелал остаться на берегу.
Работа не прекращалась и в последующие дни. Для соединения частей мачт воедино были выкованы массивные железные обручи. Нагретые гномами в кузнице, они испускали желто—белое сияние. Бревна обугливались и шипели, а иногда даже вспыхивали во время подгонки колец по месту. Железо, остывая, плотно охватывало секции мачты. Обе сломанные мачты были починены, каждая состояла из трех секций, намертво скрепленных железными обручами.