Галиция. 1914-1915 годы. Тайна Святого Юра
Шрифт:
Анализируя свое открытие, прапорщик сразу вспомнил массивный золотой перстень в виде черепа в сейфе Чухно, когда по указанию начальника вскрывал сейф в отсутствие поручика. Перстень был удивительно похож на тот, что он видел на пальце покойного Савроня. Но тогда он отбросил свои подозрения, сочтя их абсурдными.
Сейчас же он решил поделиться своими домыслами с рассудительным Корецким. Тот воспринял все крайне серьезно и посчитал благоразумным до полной ясности ничего не предпринимать и начальству не докладывать.
Глава 53
В Перемышле
Юго-западный ветер подхватил лениво оторвавшийся от земли шар и понес в сторону города. Через некоторое время парение в безмолвной тишине нарушили дождевые капли, громко застучавшие по оболочке шара. Намокнув и остыв, шар начал резко
Уже светало, когда он, минуя неухоженный лес и мокрые перелески, вышел к дороге, ведущей к внутренним крепостным укреплениям. Отмыв в придорожной канаве хромовые сапоги, капитан вышел на шоссе. В сторону города двигалась повозка, доверху груженная деревянными ящиками. Капитан дал знак крестьянину-обознику, или, как их здесь называли, форшпану, остановиться.
Без особых объяснений залез и уселся рядом с ним на козлы и велел ехать дальше.
– Вье-о-о! – прикрикнул крестьянин на лошадей и потянул вожжи.
Белинский оглянулся: по надписям на ящиках можно было понять, что там находится артиллерийская оптика.
Чтобы выяснить, куда и зачем груз и отчего в такую рань на дороге столько транспорта, капитан угостил крестьянина сигаретой и по-простецки завел общий разговор. Но развязать ему язык в нужном направлении не получилось. Тот не выходил за тему своей нелегкой доли: уже месяц, как вместо лошадиного мяса выдают банку консервов и четверть фунта хлеба, и домой, в родное село Филипковец Борщевского уезда, придется возвращаться без подводы и коней. Получить за них от военных обещанную компенсацию тоже нечего надеяться.
При въезде в город обозный поток застопорился, скрип колесных осей смолк. Белинский соскочил на землю и пошел дальше пешком, мельком осматривая повозки. Все они были гружены военным скарбом: палатки, полевые телефоны, велосипеды, шанцевые инструменты, запчасти к пулеметам…
Вскоре он увидал причину затора: поперек дороги стояла огромная фура со сломанной осью. Обозник стаскивал с нее тяжелые мешки со скобами.
Подъехавший «мерседес» попытался было объехать повозку по обочине и застрял. Шофер отчаянно нажимал на газ, но колеса упрямо вращались на месте, скользя по жирной грязи и все больше соскальзывая к канаве.
– Leutnant, – окликнул Белинского из окна автомобиля полковник, – helfen Sie uns [200] .
Вместе с подоспевшим обозником капитан стал выталкивать автомобиль на дорогу.
– Danke [201] , – поблагодарил полковник.
– Macht nichts [202] , – ответил капитан.
– Wenn Sie sich in die Stadt – setzen [203] , – предложил австриец.
Белинский открыл дверь и уселся рядом с шофером.
200
– Лейтенант, помогите нам (нем.).
201
– Спасибо (нем.).
202
– Пустяки (нем.).
203
– Если вы в город – садитесь (нем.).
Полковник был не один: рядом с ним сидел какой-то военный чиновник. Не обращая внимания на капитана, они продолжили эмоциональный спор
по поводу того, где и как лучше проложить узкоколейную дорогу в городе к реке. Это избавило Белинского от лишних вопросов.Вскоре впереди показалась караульная застава. Службу несли два офицера и солдат. Капитан весь подобрался. Ему была неведома действующая система пропусков, и он намерен был действовать по обстановке. Автомобиль остановился, и к ним подошел лейтенант. Разглядев в окне полковника, он отдал честь и дал отмашку солдату поднять шлагбаум.
Вскоре за заставой открылась панорама лежащего в долине Перемышля.
Еще совсем недавно в этом симпатичном уездном городке текла спокойная мирная жизнь. Его жители – поляки, евреи и русины – торговали лесом и льном, мололи зерно и выпекали хлеб. Здесь действовал нефтеперегонный завод и процветал народный промысел: умельцы искусно вырезали курительные трубки.
Треть населения Перемышля, как и Львова, в первые дни войны покинула город, однако вскоре он стал значительно пополняться беженцами с востока.
Офицеры гарнизона даже в первые месяцы осады не отказывали себе в удовольствии посещать рестораны, кафе и полковые собрания. В безупречно подогнанных мундирах, в перчатках без единой морщинки и начищенной до зеркального блеска обуви, они наслаждались беседами за чашкой кофе, играли в шахматы и карты, обсуждали победы и поражения на военном и любовном фронтах.
Связь с внешним миром поддерживалась посредством телеграфа и аэропланов. Солдаты – ежемесячно четыре человека от взвода – могли посылать родным открытки. Местная типография Кноллера по-прежнему печатала газеты на немецком, польском и венгерском языках. Помимо статей из столичной прессы, публиковались повести и рассказы офицеров гарнизона, убивающих скуку литературными упражнениями. Не прекращал работу городской театр, устраивались концерты, а на площадях оркестры играли модные мелодии Оффенбаха. Одним словом, в городе царила атмосфера полной уверенности в неприступности твердыни империи.
Но вот аэропланы стали прилетать реже – русские сбивали их. Не пришла на выручку «венгерская колонна», на которую возлагали большие надежды, неудачами закончилась пара вылазок. Дух защитников крепости стал падать.
Однажды русские артиллеристы сбили самолет, вылетевший в Вену, и он упал внутри оборонного кольца. Подоспевшие к месту катастрофы солдаты-чехи нашли среди обломков секретный доклад генерала Кусманека с изложением истинной ситуации. Весть о критическом положении крепости быстро распространилась среди военных. Чехов повесили, но дисциплина среди защитников крепости дала трещину – увеличилось число перебежчиков к русским, солдаты все чаще игнорировали издаваемые десятками приказы. Офицеры уже не чувствовали себя привилегированным сословием; вместо кафе и ресторанов теперь их чаще можно было видеть на площадях города, выменивающих у солдат паек. А с продуктами становилось все туже, толпа голодных горожан, выпрашивающих еду возле казарм, росла. Большая часть лошадей уже была перебита, мясо выдавалось только частям на передовых позициях, из расчета одна восьмая фунта в день на человека. Госпитали были забиты больными: тиф, цинга, дизентерия ежедневно косили сотни людей. Чтобы скрыть этот ужас, хоронить позволялось только ночью.
Автомобиль спустился к реке Сан, отделявшей район Засанья от старого города, и остановился на набережной, застроенной красивыми двух– и трехэтажными домами. Белинский поблагодарил полковника и быстро направился к мосту через быструю реку, которая в том году не замерзала даже в январе.
«Ну что ж, начало вполне успешное: я в городе, – подумал он. – Следующий шаг – встретиться с агентурой».
Полковник Пневский предупреждал, что из всех агентов, которыми располагала армейская разведка в Перемышле, наиболее важные сведения мог дать шрайбер [204] – старший полковой писарь Ян Шерауц. В самом начале войны он попал в плен наступающей армии Рузского. Его тут же завербовали и перебросили снова к австрийцам, в части армии Данкля, отступающие к Перемышлю.
204
Шрайбер – писарь (нем.).