Ганфайтер
Шрифт:
Я молчал, размышляя. Дряхлый Сэм подошел ко мне вплотную и негромко произнес:
— Если я правильно понял, речь идет о сотнях тысяч золотых?
— О миллионах, Сэм, — подтвердил я, — и даже больше. Но эти деньги еще надо отработать.
— Будет ли там и наш с парнями процент, сэр?
— Несомненно. Но… нам предлагают путешествие на Серые территории.
— В нашей жизни ничего не дается даром, сэр. Вот только у большинства нет даже шанса на лучшую долю, а у вас… и нас он сейчас выпал. Воспользуемся мы им или нет, но второго может и не случиться.
— Благодарю, Сэм.
Я все еще не принял решения. Подставлять свою голову под явную опасность не хотелось, с другое же стороны… возможный куш мог навсегда закрыть мои потребности в денежных средствах в этом мире.
— Так что вы скажете, шериф? — Дикси смотрел на меня в упор, дожидаясь ответа.
В принципе, он мог бы попытаться захватить карту силой, и, возможно, это бы у него получилось — численный перевес в людях был на его стороне. Вот только и мои парни не отдали мы собственные жизни за медный грош.
И впервые я заметил, что старик волновался. Я затягивал паузу, размышляя о причинах его тревоги.
Черт! Да ведь все очевидно, Дикси боялся, что я сдам данные тому самому таинственному конкуренту, имени которого он не назвал, но чья тень явно стояла за событиями сегодняшней ночи. У меня не имелось ни малейших сомнений, что акция инициации была продумана заранее, и разведчик явился в город не случайно, а повинуясь чьей-то воле. У Дикси был опасный враг, умеющий подчинять себе тварей, и если я приму заказ старика, этот неизвестный враг станет и моим врагом. Так стоило ли брать на себя подобную ответственность, подставляя при этом и моих парней?..
И все же, один раз живем!
— Мы присоединимся к вашему отряду, сэр. Десять процентов меня устроит, но соглашение нужно оформить юридически, и сделать это нужно до нашего отъезда. С отрядом отправлюсь я и двое моих заместителей, еще двое останутся в городе и возглавят оборону. Вы прикажете всем вашим людям, включая вновь прибывающих, подчиняться им. Это обязательное условие. Согласны?
— Вы не оставляете мне выбора, шериф.
И все же я видел, что несмотря на нахмуренные брови и недовольный вид, Дикси чуть выдохнул, и всеобщее напряжение спало.
— Тогда жду юриста в управлении через два часа. Пока же продолжим поиски последних инициированных. Мне вовсе не нужно, чтобы они шастали по городу и нападали на людей.
К счастью, новые поиски не потребовались. Как только я начал разбивать людей Дикси на небольшие группы и прикидывать, в какие части города кого отправить, в дальнем конце улицы показался всадник, неспешно двигавшийся в нашу сторону. Всадника заметил не только я, и тут же винтовки взлетели в воздух, направленные на приближающегося человека.
— Не стрелять! — заорал я, узнав всадника… точнее, всадницу.
Лилуйа в мужской индейской одежде, с многочисленными черными перьями в волосах и в боевой раскраске надменно поглядывала на бойцов Дикси. За ней на веревке, притороченной
к луке седла, волочились два тела.Прекрасная индианка, остановившись в трех шагах от меня, грациозно спрыгнула на землю и бросила мне под ноги скальпы.
— Я хотела бы получить свою награду!
— Мистер Дикси? — я чуть повернулся к старику.
— Но… — он слегка растерялся, но тут же взял себя в руки: — Несомненно, миссис, вы получите то, что вам причитается.
— Сейчас! — потребовала Лилу, а я подстегнул Дикси взглядом.
— Хорошо, мистер Шоу, выдаете молодой миссис двести монет.
Никаких проволочек с выплатой не возникло, мистер Шоу, которого я уже видел прежде, тут же отстегнул от пояса мешочек и протянул его индианке. Та пересчитывать не стала, сунула мешок в седельную сумку, отвязала веревку и через мгновение вновь оказалась в седле.
Все присутствующий некоторое время молча смотрели ей в спину, но когда Лилуйа скрылась вдали, наваждение спало.
— Давненько я не встречал никого из этого племени… — пробормотал Дикси, но я его услышал.
— Она последняя в роду, — пояснил я и, махнув рукой заместителям, направился в сторону управления.
Там все оказалось в порядке. Лошади были уже спокойны, сыты и напоены, а сынок миссис Хлои ходил от одной к другой, угощал их морковью и гладил по мордам, ласково что-то при этом приговаривая.
— Я же велел ждать внутри! — нахмурился я. — Находиться на улице было опасно!
Еще не хватало, если бы паренька сожрали монстры. Что бы я сказал с утра нашей уборщице?
— Сэр! — парнишка вытянулся по струнке смирно. — Лошади… они же чувствуют беду. Как только они успокоились, я тут же понял, что все кончено. Поэтому решил накормить их, ведь переволновались, хорошие…
— Молодец! — я кинул ему серебряную монету. — С утра подготовь трех лошадей для дальней дороги.
— Сделаю, сэр! — расцвел мальчишка.
После мы расположились в нижней приемной, плеснув в стаканы «Колотушки», и сделали первые глотки. Меня привычно передернуло, и голова слегка прояснилась.
— Итак, джентельмены, мистер Дикси предложил мне сопровождать его отряд до форпоста, и дальше. Нужно кое-что отыскать в Серых территориях двенадцатого квадрата. Поеду я и еще двое человек. Есть желающие?
Мои заместители переглянулись. Бург раскурил толстую сигару, Сэм отпил еще глоток «Колотушки», Хоскинс чистил револьвер, а Мур таращился на меня во все глаза, словно я предложил ограбить воскресную школу.
— Это будет опасная поездка, шериф.
— Сэм, вы еще не рассказали парням о сути дела?
— Оставил это на ваше усмотрение, сэр. Не в моих привычках лезть первым номером.
Я кивнул:
— Поездка гарантированно будет опасной, но за нее хорошо заплатят. Тем, кто выживет, можно будет уже не беспокоиться о собственном будущем.
— Настолько хорошо, сэр?
— И детям хватит… и даже внукам Дряхлого Сэма.
Бэнкси хмыкнул, вспомнив про несуществующее семейство Сэма, потом махнул рукой.