Гарем, в котором меня не будет
Шрифт:
«Имея такого отца, Ши Мей стала 17 женой героя? Да что за бред… Понимаю, если бы девушка бежала от грозного насильника, но тут… Бежать от Ши Мун-Чуа, тоже самое, что уходить из свободно лёгкой жизни в рабство. Бессмысленно…» — злилась про себя девушка, но затем злость сменилось счастьем, осознав она то, что теперь Ши Мун-Чу её отец.
— Спасибо, папа. Мне дороги твои слова, — улыбнулась девушка, получив в ответ теплый взгляд родителя.
— Отдыхай, милая. А завтра мы с тобой отправимся на прогулку к озеру солнца. Ты же любишь там плавать, да? — уходя из комнаты дочери, спросил Император, а затем вспомнил о их госте, — Друга тоже можешь взять, только прошу, не делай
— Я всё поняла, пап, — тяжело вздохнула девочка, спровадив родителя и пожелав ему хороших снов, получив в ответ кучу милых словечек и пожеланий.
«Надеюсь Ши Мун-Чу не надумает насильно выдавать свою дочь замуж? Хотя, этот любящий папочка скорее сожрет того, кто посягнёт на его дочурку, чем отдаст её кому-то» — обрадовалась про себя девушка, после чего задумалась — «Как же Ши Мун-Чу допустил того, чтоб его любимая дочь стала женой бабника?»
[По роману, именно с отцом Ши Мэй у героя были проблемы, поскольку отец отговаривал дочь от замужества, но она оказалась так влюблена в своего мужа, что уговорила отца отпустить её. Вот строчки из новеллы: «И забрали из царства Ши драгоценный цветок. И горевали по нему все жители города, все цветы, все животные в нём. И остался Император без своего прекрасного цветочка, который он растил с такой заботой и теплом. Конец 87 главы.»]
«Жуть… На месте Ши Мун-Чуа я бы хорошенько поговорила со своей дочерью и вразумила бы её не выходить за героя, даже если бы пришлось долго кричать на неё» — подумала девушка, сразу заприметив за собой сходство с собственной матерью и поняв, — «Хотя Император Ши слишком мягкотелый и вряд ли вообще умеет кричать. Отец очень любит свою дочь, потому хотел для неё лучшего, не зная что отдаёт на съедены к…»
— У тебя хороший отец.
Ши Мэй подскочила на месте от неожиданного появления того, о ком она только что думала.
— Юн Джинг! Ты что тут делаешь и как ты вообще сюда попал? — удивилась девушка, покуда дверь в её покои были закрыты.
— Пролез по стеблям на балкон, — совершенно спокойно ответил парень, не видя в своих действиях ничего плохого.
— Ты совсем дурак? Как можно посреди ночи лезть к девушке в… — Ши Мэй замолкла, почувствовав, как герой что-то прицепил к её волосам.
— Я только хотел отдать это. — опустив голову, выдал герой, выглядя напряженным, как и Ши Мэй, поняв, что только что Юн Джинг ей подарил.
Маленькая шпилька в виде белых крыльев. Данное украшение это всё, что у героя осталось от матери. Оно почти не имеет цены и было куплено за копейки на рынке, но для Юн Джинга данная вещица ценнее любых сокровищ. По новелле герой будет долго сомневаться, но в итоге подарил шпильку первой жене и впрямь похожую на ангела.
«Вот черт…» — про себя выругалась девушка, поняв, что раз Юн Джинг делает ей этот подарок, то наверняка уже проявил симпатию к Ши Мэй. С одной стороны это логично. Всё же парень хорошо относился к своим 15 первым жёнам. К остальным отношение было холоднее, но всё же… Оригинальная Ши Мэй и мечтать не могла о том, чтобы получить столь драгоценную вещь от любимого, да и герой никогда бы ей её не отдал, а тут..
— Я не приму это, — бросила Ши Мэй, попытавшись снять украшения, в то время как глаза героя вспыхнули огнём.
«Вот же ребенок! Потом будешь жалеть и отнимешь у меня эту шпильку» — злилась Тань Лань, думая, что действия героя не логичны и слишком наивны. Он ещё мал для принятия таких важных решений.
— Почему? — крикнул Юн Джинг, взяв девушку за руку, не дав снять украшение.
«Да
потому что ты должен подарить её своей жене, и не важно первой или десятой, но точно не мне!» — очень хотела выдать Тань Лань, но вместо этого лишь проворчала:— Не хочу.
— Это не ответ! — бесился герой.
— Зачем ты её мне даришь? Я тебе так нравлюсь? Ну уж извини, ты не в моём вкусе, — бросил Ши Мэй, увидев как парень зажался, но продолжал всё так же держать её руку, не давая снять подарок.
«Не сильно ли я грубо это сказала? Сейчас герой как разозлится на меня и в будущем нападёт на семью Ши» — припомнила девушка, как такое случилось с одной дамой, в детстве презренно относящуюся к обидчивому и злопамятному мальчишке.
— Мне кажется, эта вещь тебе дорога, поэтому и дарить её ты должен такому же для себя человеку, а не кому попало, — как можно мягче объяснила девушка свой отказ, и немного подумав, Юн Джинг отпустил руку Ши Мэй, взяв у неё шпильку.
«Интересно, он обиделся? По его кислой мине видно, что обиделся…» — чувствовала напряжённость ситуации девушка, но будто что-то для себя решив, юноша поднял на Ши Мэй взгляд половый решимостью.
— Такие как ты могут нравяться, разве что психу. — проворчал юноша, вновь став таким, каким его знала Тань Лань.
— Вот и хорошо, ведь только с психами я и нахожу общий язык, правда? — посмеялась девушка, на что Юн Джинг тоже приподнял свои губы в улыбке. — Кстати, завтра мы идём на озеро. Отец позвал тебя, так что ты не можешь не пойти.
— Ладно, — пожал плечами юноша, идя к двери, чтобы выйти, но Ши Мэй перегородила ему путь, указав на окно.
— Нет уж, как пришёл, так и уходи.
— Ты злая.
— А ты наглый.
Закатив глаза и поняв, что спорить с дамой бесполезно, юноша и впрямь залез на окно, очень опасно стоя на краю.
— Ну тогда до за…ААА, — вдруг сорвался вниз юноша, от чего девушка тут же бросилась к окну.
— Юн Джинг! — закричала Ши Мэй, побледнев от ужаса, ведь её окно находилось очень высоко, но посмотреввниз девушка сжалась, чувствуя, что она хочет убить того, кто повис на ветке показывая ей язык.
— Что, испугалась? А вот нечего гостей в окно выгонять, — язвил шутник, на что в него полетел небольшой камушек стукнув безобразника по макушке. — Ай! Дура!
— Если снова придёшь ко мне без разрешения, я лично тебя с окна сброшу, — крикнула дама, закрыв двери балкона.
«Ну что за герой. Совсем не думает, что творит» — злилась девушка, но так же понимала то, что она и впрямь испугалась, увидев как Юн Джинг сорвался вниз. Герой хоть и не был ей симпатичен, поскольку являлся подростком, но все же стал дорог, за столько месяцев проведённые вместе.
Остановившись возле большого зеркала, Ши Мэй присмотрелась к своему персонажу, и немного подумав поняла, что ей бы, совсем не пошла подаренная шпилька, а вот на первой жене героя она смотрелась гармонично, ведь девушка похожа на ангела, будучи госпожой Царства небес.
— Эх, Юн Джинг дурачок, потом было бы очень неудобно забирать назад свою дорогую вещь, — плюхнулась на кровать Ши Мэй, с выдохом произнеся, — Хотя, это было мило…
В своём мире Тань Лань редко получала подарки от кого-либо. В коллективе у них это было не принято, а каких-то ухажёров у девушки не имелось, потому подарок Юн Джинг стал для неё первым, о котором она помнила. «И я его отдала назад… Ну ничего, когда подрасту учитель будет делать мне свои подарки. Не гоже хорошей жене засматриваться на чужое добро» — посмеялась девушка, медленно погружаясь в сон, в то время как юноша, уже пришедший в свою комнату, сидел на кровати смотря на дорогую вещицу.