Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Гарем, в котором меня не будет
Шрифт:

— Она всегда себя так ведёт. Думает, что лучше всех, — начала жаловаться дама, даже не зная, что ведёт себя почти что так же. — Моя сестра получила свои уши в десять, хвост в двенадцать, а зубы в пятнадцать. А у меня до сих пор ничего из этого нет! — злилась Ли Ксиу, закрыв своё лицо руками.

Как бы Ши Мэй хотелось сказать девушке, что все будет хорошо и со временем она тоже получит свою метку на лбу и станет антропоморфным существом, но этого не будет. По роману у Ли Ксиу так и не появятся данные силы, поскольку она была рождена с неким, как тут говорится, дефектом, не дающим ей возможности перевоплотиться.

Но несмотря на это Ли Ксиу все равно будет

сильной, хоть и уступающей своей шикарной сестре, которая является пятой женой героя…

Да, как же гаремник, в котором нет родственников? Две сестрицы Ли, одна лисичка, а вторая просто рыжая милашка с вредным характером: «По-моему, они даже были на обложке к новелле», — припомнила Ши Мэй, но после вновь кинула взгляд на девушку, решив все же что-то сказать.

— Я вот тоже не могу получить уши и хвост, но не реву же, — пробурчала дама, совсем не умея утешать.

— Тебе и не надо! Ваш клан основан на целебных травах, а мой на животных. Все великие люди в моём клане должны уметь перевоплощаться, а я… я… — Ли Ксиу вздрогнула, а затем из её глаз пошли отчаянные слезы. — Я не умею…

«Мой клан основан на целебных травах? Вот почему зеленый цвет, а я и забыла», — подумала девушка, но видя плачущую даму напротив, откинула ненужные мысли, вновь попытавшись что-то сказать.

— Ты хочешь в будущем стать Императрицей семьи Ли? — спросила Ши Мэй, зная, что девушка мечтает выйти замуж и уйти из своего клана. Ли Ксиу отрицательно покачала головой. — Тогда на кой черт тебе эти ушки и хвост? Думаю, спать с ними ой как неудобно. А нужны они лишь для красоты, а ты и без них красивая. — Проговорила дама, на самом деле считая девушку с лисьими чертами лица очень привлекательной.

Ли Ксиу приоткрыла рот, желая что-то сказать, но после вновь уткнула голову в колени, немного помолчав, а после все же заговорив:

— Дело не только во внешности. Сестра всегда и во всем была лучше меня. А я что? Даже парень, который мне симпатичен, не смотрит в мою сторону. Я вообще никто и ничего не могу.

— О боже, ну что за детская депрессия? — закатила глаза Ши Мэй, тут же увидев злой взгляд Ли Ксиу. — Сравнивать себя с кем-то — это самая бесполезная штука на свете. Зачем это вообще надо? Ты хочешь её жизнь? Так убей и забирай, но потом ты найдёшь себе новый идеал и будешь снова сравнивать себя с ним. И так до того, пока кто-то не убьёт тебя, посчитав, что хочет быть такой же. — Засмеялась девушка, понимая, что несёт чушь, но остановиться уже не могла, — Зачем делать выводы раньше времени? Вы очень сдружились с Ю Вэем за этот месяц, разве нет? Я частенько вижу вас вместе и, кажется, он иногда посматривает на тебя. — Подмигнула девушке Ши Мэй, плюхнувшись на траву. — Знаешь, жизнь так коротка, что из-за своей неуверенности и излишней упрямости можно не заметить, как она прошла, — вспоминала дама, как совсем недавно жила в теле Тань Лань, даже не зная, что скоро умрёт, так и не успев пожить для себя… — И тогда будет очень грустно…

Девушка тяжело вздохнула, почему-то вспомнив родителей и подумав, а точно ли они не пришли на её похороны? Все же наследство Тань Лань после её смерти достанется им с очень неприятным письмом: «Это вам за годы, которые вы платили за меня. Больше я у вас не в долгу». То завещание девушка оставляла на нервах, написав письмо по глупости, а потом просто забыла о нём, думая что умрёт позже семьи, но в итоге получилось так, как получилось.

— Прости меня, — неожиданно услышала Ши Мэй два слова, заставивших её уйти от мыслей и посмотреть на Ли Ксиу. — Я с тобой так плохо поступала, а ты все равно мне помогаешь

и даже поддерживаешь, хотя я тебя об этом не просила, — проговорила девушка, посмотрев на Ши Мэй. — Обычно я добиваюсь того, чтоб меня все уважали и водились со мной, но с тобой, — неожиданно вечно упрямая и вредная дама улыбнулась, теперь-то выглядя по-настоящему красивой, — Я могу быть самой собой.

Только Ши Мэй хотела ответить, как позади них появился учитель, грозно приказав двум ученицам возвращаться на урок, где Ли Руилинг уже договаривала свою речь. Сев на своё место, Ши Мэй была рада тому, что Ли Ксиу больше не выглядела печальной, а гордо смотрела на свою сестру, взглядом говоря: Я не хуже тебя.

***

Идя по тропинке, Ши Мэй размышляла над тем, что она начала вливаться в общение, и хоть немного, но делая в этом успехи. Увидев вдалеке фигуру, девушка сразу выпрямила спину, решив подойти к ней.

Шу Юншэн сидел на камне, медитируя. Его длинные черные волосы медленно развевались на ветру, а прекрасные черты лица оставались неподвижными, прямо как у фарфоровой куклы. Ши Мэй на некоторое время застыла, забыв, зачем шла, любуясь столь прекрасным учителем напротив.

— Ши Мэй, ты что-то хотела? — вдруг спросил мужчина, даже не открыв своих прекрасных глаз, застав девушку врасплох.

— Я… Я тоже хочу научиться медитации. Поэтому вот, учусь, — соврала дама, пока ещё даже не думая об этом.

— Учиться медитации нужно только после получения бессмертного тела. В ином случае оно бесполезно, — поведал мужчина с лёгкой улыбкой, заставив Ши Мэй слегка покраснеть.

В данной школе было примерно десять бессмертных учителей, что занимало где-то семь процентов от общего состава наставников, а все остальные являлись смертными. Хоть Ши Мэй уже успела повидать и других красавцев учителей, но все же Шу Юншэн нравился ей больше всех.

— Когда я его получу, вы научите меня медитировать, учитель? — спросила у мужчины девочка, забыв, что разница в их возрасте слишком велика.

— А ты очень уверена в себе, — повернул голову учитель, будучи очень близко лицом к своей ученице, и разлучало их всего пару сантиметров друг от друга.

— Так это да? — чувствуя, как сильно бьётся сердце, не желала отодвигаться ни на дюйм дама.

— Я буду рад помочь тебе, — улыбнулся мужчина, и в его глазах Ши Мэй увидела того, что ещё не видела. Он смущался!

— Спасибо вам, учитель, — произнесла девушка, аккуратно дотронувшись до груди Шу Юншэна, будто кокетничая с ним.

— Пока не за что, — явно заметив, но не обратив на это внимание, выдал мужчина, прикрыв свои веки.

«Нет! Посмотри на меня ещё! Я хочу, чтоб ты посмотрел ещё!» — чуть было не кричала про себя девушка, и только открыла рот для продолжения беседы, как услышала позади себя голос:

— Ши Мэй!

От столь резкого голоса даже Шу Юншэн приоткрыл свои веки, увидев парня с недовольным выражением лица. Ши Мэй не понимала, почему Юн Джинг всегда ходит с такой миной, будто ненавидит всех. В романе он был не такой…

— Пошли на тренировку, — с приказным тоном выдал герой, покосившись на учителя и даже не поздоровавшись с ним.

— Я рад, что юный Юн подружился с кем-то. Вы пара? — спросил Шу Юншэн у рядом стоящей девушки, которая сразу ответила:

— Никогда!

— Ши Мэй! — все ещё стоя неподалёку, звал к себе девушку герой, ведь они и впрямь договаривались о тренировке.

Парные занятия обязательны, а так как Ши Мэй общалась лишь с Ю Вэем и Ли Ксиу, которым надо было бы быть вместе, кроме Юн Джинга у неё никого не оставалось для пары.

Поделиться с друзьями: