Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Гарри Поттер и эффект снов
Шрифт:

Когда наконец катание закончилось, молодые десантники выбрались из Мако. Но это не было обычным выходом: они буквально падали на колени, целовали землю и благодарили всех богов, в которых только могли верить. Некоторые из них даже рыдали, осознавая, что пережили этот ад.

— Ну что, как вам? — невозмутимо спросил Шепард, выходя следом за сыном.

Солдаты, обессиленные и потрясённые, смотрели на Гарри с благоговением и ужасом. Для них он был порождением самого дьявола — ребёнком, который с лёгкостью справился с тем, что свело бы с ума любого взрослого.

— Ты

их перепугал, Гарри, — усмехнулся Джон, похлопав сына по плечу.

— Это было круто! — восторженно ответил мальчик, сияя от счастья.

***

Гарри готовился к вечернему путешествию в другой мир. Он предусмотрительно запасся бутербродами, палочкой и книжкой. Однако, прочитав инструкцию в книге, он освоил небольшой фокус, который позволил ему унести с собой в новый мир не просто еду, а целый контейнер с запасами. Устроившись поудобнее, Гарри уснул, а проснулся в той самой канализации, которая теперь напоминала уютную нору хоббита — в её лучшем воплощении.

Он внимательно прислушивался к каждому шороху, опасаясь, что где-то поблизости могут бродить хулиганы или кто-то ещё неприятный. Мысль о встрече с такими персонажами вызывала у Гарри только одно — категорическое нежелание. Но, к его облегчению, вокруг было тихо. Никто не шнырял по коридорам, не стучал ногами и даже не разговаривал. Всё было спокойно.

Однако тишина быстро наскучила. Мальчик начал скучать, глядя в потолок, и размышлять о том, почему ему вообще нужно оставаться в этом месте. Ведь там, в мире Шепардов, всё было куда интереснее, и перспектива торчать в канализации казалась ему невероятно тоскливой.

Его монотонное времяпрепровождение продолжалось бы и дальше, если бы в какой-то момент книга не зашелестела страницами. Вскоре из неё раздался сварливый голос тени:

— Так и будешь тут сидеть? — с наигранным возмущением спросила книга.

Гарри, всё ещё сидя на корточках, пробормотал:

— Ну... а что мне делать? Тут даже стула нормального нет.

Книга издала раздражённое шуршание, словно бы охая от усталости:

— Неужели?! Даже не на фоточке сидел, а тут у него всё не так. Ну да, вот прям ничего не сделаешь, — съязвила она.

— Серьёзно, а что мне делать? Превращению, что ли, учиться? — спросил Гарри, надеясь хоть на какую-то конкретику.

Книга задумчиво помолчала на секунду, затем с наигранной драмой ответила:

— Ну, я даже не знаю... может, затем, что твоя временная квартирка сейчас начнёт превращаться в тыкву? А точнее... прямо сейчас.

С этими словами Гарри с удивлением заметил, как изящный стул, на который он собирался пересесть, начал трескаться и буквально растворился в воздухе.

— Как так?! — воскликнул он, подскочив на месте.

— А вот так, — невозмутимо ответила книга. — Превращения ненадёжные, а ты ничего делать не хочешь. Пора учиться, мальчик!

Так началось Гаррино «большое приключение». Каждый день, буквально с самого утра, в доме обязательно что-то разваливалось, исчезало или просто начинало жить своей «магической» жизнью. Один раз внезапно исчезла дверь, оставив Гарри в ловушке, пока он не освоил новое заклинание. В другой раз кровать потеряла

одну ножку и начала угрожающе крениться. А ещё однажды исчез свет, и Гарри пришлось изучать магию освещения с трясущимися руками, пока он пытался не упасть в темноте.

С каждым днём ребёнок становился всё более искусным в магии. Медитация начала получаться настолько хорошо, что он мог за секунды войти в транс и столь же быстро выйти из него. Но каждый раз, когда он начинал задаваться вопросом: «Это просто превращения такие ненадёжные или книга нарочно издевается?» — ответом ему было многозначительное молчание.

— Книга, это же специально сделано, да? — не выдержал он однажды.

В ответ книга щёлкнула переплётом и словно бы с ленцой пробормотала:

— Ой-ой-ой, ну откуда мне знать... Сиди, учи дальше. — И, как назло, вместо развёрнутой информации на нужной странице показывала тизер — ровно два предложения, после чего с издёвкой захлопывалась.

Гарри застонал, понимая, что это лишь начало очередного долгого и утомительного дня, полного новых заклинаний и неожиданных сюрпризов.

***

А Тридцатый день его пребывания в мире «эффекта массы» стал для Гарри настоящим испытанием. Всё началось довольно безобидно: утро было солнечным, лёгкий ветерок качал листья, и Гарри наслаждался своим мороженым на скамейке в парке рядом с Робертом. Старший Шепард, доев своё мороженое, вдруг поднялся и, мягко улыбнувшись, велел Гарри следовать за ним.

— Давай-ка, парень, у нас сегодня важные дела, — сказал он, не добавляя никаких деталей.

Гарри соскочил со скамейки, ожидая чего угодно: может, ещё одна прогулка, или новый трюк с «Мако». Но вместо этого они зашли в магазин, который выглядел как нечто среднее между библиотекой и центром технического обслуживания. Роберт начал выбирать странные предметы: серую папку, которую консультант назвал «планшетом», коробку с инструментроном, стилусы, наушники. Затем, по наводке продавца, он купил набор программ для изучения математики, физики и даже какой-то интерактивный курс по астрономии.

Гарри, изначально заинтересованный, быстро начал настораживаться. «Инструменты» дедушки выглядели подозрительно серьёзно. Однако он старался отгонять дурные мысли, пока консультант ненароком не спросил:

— Мальчик, а тебе какой скин на школьный дневник установить?

Школьный дневник. Гарри почувствовал, как холод пробежал по спине. Его мозг, привыкший к ассоциациям со словом «школа», моментально нарисовал картинки из прошлого: скучные уроки, строгие учителя и особенно те самые хулиганы, которые не давали ему покоя.

Он повернулся к Роберту с лёгкой паникой в глазах.

— Деда, а что происходит?

Роберт, занимавшийся установкой приложений, спокойно ответил:

— Ну как что, мальчик? Сегодня двадцать девятое августа. Завтра первое сентября. Ты в школу идёшь, как все в твоём возрасте.

— В школу?! — Гарри замер, мороженое в его руке начало таять, но он даже этого не заметил.

— Ну да, школа. Не переживай, всё будет нормально. «Я и Ханна всё организовали», —успокаивающе сказал Роберт, похлопав его по плечу.

Поделиться с друзьями: