Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Гарри Поттер и эффект снов
Шрифт:

Гарри молчал, осознавая масштаб трагедии. Вся его свобода, приключения и «Мако» теперь казались чем-то далёким. Единственное, что он мог выдавить из себя, было тихое:

— А может... не надо?

— Надо, Гарри, надо, — твёрдо сказал Роберт, выходя из магазина с полной сумкой покупок. — Ты в новой школе понравишься. Да и с твоими способностями тебе не составит труда учиться.

И действительно. Вопреки всем своим опасениям, Гарри в школе чувствовал себя просто замечательно. Всё давалось ему с удивительной легкостью. Магия, с её хитросплетениями и сложностью, казалась такой же простой, как учеба, а школьные предметы — не более чем забавной игрой. Люди, которые

обычно любили возвышаться за счет других, отступали, видя Гарри. Он стал чем-то вроде маленького амбала, и это их откровенно пугало. Даже когда он входил в класс, возникало впечатление, что стеснительный медвежонок протиснулся в дверь, и все вокруг мгновенно передумывали с ним связываться. Так проходили его уроки — спокойно и без проблем. Всё было идеально, пока однажды книга не прислала не письмо, а настоящий шантаж. Гарри всё больше бледнел, читая слова:

«Привет, пацан, это я, твой Альфред. Слушай, у меня тут возникли неприятности, и раз уж твой длинный язычок привел к такому, тебе и закрывать их. Нужно сделать кое-что очень простое: засунуть сахар в бензобак одного космического челнока. Не переживай, никто не разобьется, он просто никуда не полетит, хотя и будет очень этого желать. Сделаешь — скажу, как две трети медитаций не делать, силы не потеряешь. Не сделаешь — Шепардов больше не увидишь. Я им ничего не сделаю, но в этот мир ты больше не попадешь».

Рука Роберта вывела. – «Что за корабль? Где он будет? Чей он? И когда?»

Ответ пришел почти мгновенно, и Гарри почувствовал, как на его плечах легла тяжесть. Всё выглядело так, будто кто-то решил сыграть с ним в игру, правила которой он едва ли понимал.

"Как приятно иметь дело с умными людьми", — начал Альфред. — "Всё очень просто. Челнок принадлежит Генри Лоусону, отлетает через две недели из этого города. Вот и всё. Он летит, чтобы вернуть своих беглых дочурок, над которыми ставил генетические эксперименты. А догнать их он не должен".

Гарри вздохнул, но продолжил читать.

"Я могу обратиться в Альянс?" — написал Роберт.

"Меня это устроит, и от последних своих слов я отказываюсь. Но ведь не только в этом дело. Гарри давно пора на практику. Он уже всё знает, кроме заклятья невидимости, которому я сейчас его научу. И не надо мне тут про 'не позволю подвергать ребёнка опасности'. Её тупо нет. Там — общественный космопорт. Челнок стоит в чистом поле. Если Гарри сделает это, я расскажу, кто его родители, даже фотки дам".

Роберт в ответ написал: "Эта информация выглядит как бред. У Генри многомиллиардная компания и собственные посадочные площадки."

"Это не бред, если ты с Цербером дружишь", — с нескрываемым ехидством ответила Тень.

"И вы называете по сути минирование кораблей таких опасных людей безопасным для ребёнка? Вы безумец?" — воскликнул Роберт.

"Нет. На что спорим, что Гарри через неделю разукрасит казармы военной базы в цвета радуги? И принесет из сейфа коньяк генерала Рамиреса?" — пошла в ход очередная подколка от Тени.

Гарри в это время, наконец, решился вмешаться в разговор и написал: "Скажешь, кто был моим папой?"

"Идет", — ответила Тень, и страницы книги перевернулись, открывая описание заклинания невидимости.

— Гарри, это плохая идея, и ты не должен этого делать, — сказал Роберт.

Но Гарри был непреклонен и не слушал деда. Через пять дней все казармы пестрели разноцветными цветами, а любимый коньяк генерала Рамиреса, который он хранил в сейфе, теперь стоял на столе у дедушки Роберта. Гарри же смущенно стоял перед ним, ковыряя ножкой паркет, опустив свои шаловливые глазки.

«Маленький малолетний

диверсант, чтоб его», — думал Роберт, за эти дни уже успевший включиться в работу над делом Генри Лоусона, которого активно играла разведка Альянса, надеясь выйти на самого призрака. И сейчас Роберт судорожно размышлял, как не допустить вмешательства внука во взрослые игры разведки под названием «шпионим за преступником». Чем больше он думал, тем больше понимал, что правильный ответ — никак.

Но Роберт не был бы собой, если бы не умел находить решения. Поэтому в столь ранний утренний час он сел в кресло, усадил Гарри на колени, взял бутылку коньяка, того самого, что спер его внук, открыл её и налил бокал. После этого он позвонил несчастному генералу по видеосвязи.

— Подожди, не до тебя сейчас! — ответил Рамирес, чуть ли не срываясь на крик. — У меня тут какой-то умник… Нет, ты даже не представляешь, что он сделал! Это надо видеть!

Рамирес поднёс камеру к окну и показал Роберту, что там происходило.

Перед ним была целая база, и все здания, казармы, даже жилые дома — всё было покрыто яркими радужными цветами. Зеленый терялся среди красного, синего, голубого, оранжевого, фиолетового и ещё десятков других оттенков. Вид был настолько абсурдным, что у Рамиреса невольно дергался глаз.

— Видишь? — сказал он, нервно сжимая зубы. — Найду, закопаю! Я тебе клянусь, найду, но сейчас прости, не могу говорить, как видишь занят…

До того, как Рамирес бросил трубку, Роберт, всё ещё с улыбкой на лице, произнёс:

— Внука обидеть не дам.

— Подожди, какого внука? При чём тут твой внук, старикашка?

— Ну, вообще-то, это мой внучок, напроказничал прости его я же простил. — ответил Роберт с лёгкой ироничной улыбкой. И налил себе ещё один бокал из бутылки, подозрительно знакомой и уже ужпочатой, настолько знакомой, что у Виктуса внутри всё словно замерло.

— Подожди, это же… — Рамирес едва мог выговорить слова, голос его дрожал от удивления и отчаяния.

— Ну, уметь надо, — произнёс Роберт с присущей ему спокойной уверенность, попробовав коньяк на вкус. — Кстати, действительно шикарно. Идеальное сочетание, между прочим.

— Это… — Рамирес остановился, не зная, что сказать. Он глубоко дышал, понимая, что дружба старых товарищей, возможно, трещит по швам. — Ты, ты…

Но Роберт вмешался:

— Нет, это не я могу даже доказательство того, что я дома был, прислать, если хочешь. Это Вся твоя орава поиграла семилетнему ребёнку, — добавил он, не скрывая гордости за Гарри.

Лицо Рамиреса окаменело, побурело и покраснело за чем с интересом смотрел Роберт. —Дежурный! — Раздался крик раненого бандерлога.

— Я сер!

— Объявить режим повышенной готовности и с увольнительных вызвать всех, сказал Рамирес, к огромному удивлению Роберта, откуда-то доставая вторую такую же бутылку. — Я тебе так скажу старина спереть у меня, вовремя массовых увольнительных, это конечно сильно. Но ели твой шкет сможет повторить я его хот сюда рядовым зачислю хоть куда захочешь порекомендую. — Сделал генерал ставку зря сделал Гарри был очень азартен. И ночью база познала все круги ада началось всё невинно кто-то включил на стоянке джипов клаксоны одновременно. А потом замигал как на дискотеке свет, попытка пройти к щитку закончилась танцами на мыльном бетоне, в вентиляции что то очень сильно завоняло, и как преддверье катастрофы каждый унитаз на каждом этаже превратился в пахучий фонтан, и как финал личный джип Рамиреса поехал в пропасть и когда он лишь на секунду повернул голову в окно бутылка исчезла и на её месте появился стаканчик с мороженным.

Поделиться с друзьями: