Гарри Поттер и Кольцо Согласия
Шрифт:
— Что с тобой? — испуганно спросил Гарри почувствовав, что Луна, шагнувшая навстречу лучу, вдруг начала заваливаться набок. С палочками в обеих руках поймать ее было трудно. В последний момент он все же схватил ее в охапку, но удержать не смог и она медленно осела на землю. Заниматься ею сейчас было невозможно. Гарри ослабил хватку и выпустил обмягшее тело Луны из рук. Затем развернулся навстречу врагу и наугад послал несколько заклинаний.
Он поторопился и не смог хорошенько прицелиться. Ему навстречу полетел еще один золотой луч и он едва успел произнести щитовое заклятие.
— Инкарцио! — перепрыгнув через его тело, выкрикнула Джинни. Пучок веревок вырвался из кончика ее палочки.
Пожиратель попытался уклониться, но не успел — веревки опутали его с ног до головы, и он, покачавшись немного, не сумел сохранить равновесие и упал.
Джинни обернулась и рухнула на колени перед телами Луны и Гарри.
* * *
— Да ладно, справимся как-нибудь…
Гарри подумал, что он бредит. Этот голос… Попытка открыть тяжелые веки вновь унесла его в беспамятство.
…Он ощутил, что лежит на спине. Было твердо и неудобно. Под лопаткой находилось что-то твердое, то ли камень, то ли ветка. Гарри попробовал откатиться в сторону, но не сдвинулся ни на дюйм.
— Гляди-ка ты, кажись, задышал…
Опять этот голос! Но додумать он не успел. Что-то раскалено-горячее вдруг коснулось его губ, а на лоб словно упала шелковая косынка…
— Гарри, ты жив? Жив?
Голос Джинни прорвался сквозь туман. Он сделал усилие и туман начал рассеиваться. Стали слышны другие звуки. Где-то вдали раздавались атакующие призывы, выкрики заклинаний и вопли ужаса, а рядом, очень близко, шелестела трава и гулко ухали чьи-то шаги, молотом отдаваясь в голове.
— Ага, вот так будет лучше!
Шаги приблизились к нему и остановились. Гарри почувствовал, как на лицо ему вдруг полилась вода, и окончательно очнулся.
— Ну, что, мальчик, пришел в себя?
Он открыл глаза и в полутьме увидел встревоженное лицо Джинни, склонившейся над ним. Заметив, что он моргнул, она порывисто выдернула у себя из кармана носовой платок и начала бережно вытирать ему лицо. Затем приподняла его голову и вгляделась в глаза.
— Все хорошо? — Джинни прижала голову Гарри к своей груди и судорожно вздохнула.
— Конечно хорошо, как же иначе-то?... Бегают тут среди ночи, а потом лечи их…
Гарри улыбнулся и повернул голову. Рядом с ним стояла миссис Фигг, склонив голову на бок, как птица, и глядела на него. Выражение ее лица было наполовину сердитым, наполовину довольным. В руках она держала большой ковш, видимо именно из него она и плеснула на него водой.
— Где мы? — спросил Гарри хриплым голосом и откашлялся.
— Где-где! На задворках "Зонко", — снова ворча ответила миссис Фигг. — Твой дракон прилетел и чуть до инфаркта меня не довел, требуя, чтобы я шла сюда.
— Вы… вы знаете змеиный язык?
— Не знаю я никаких языков, он шипел, шипел, манил меня, манил. А потом глядит, что я опасаюсь на улицу-то выходить, да принялся бить меня по затылку. Ладно что не птица, а то б заклевал совсем…
— Миссис Фигг смогла расколдовать меня, — послышался еще
один голос в темноте. — Она большая волшебница, хоть и притворяется, что сквиб.Гарри улыбнулся. Значит, с девушками все в порядке. Голос Луны звучал ясно и звонко.
— Спасибо, Арго, ты настоящий друг, — сказал Гарри, почувствовав, как дракончик начал топтаться у него на ноге. — И вам спасибо, миссис Фигг, что не побоялись…
— Да будет вам, — засмущалась старая кошатница. — И не колдовала я вовсе. Просто… помогла вашим собственным силам совладать с заклятием… Луна вон сразу справилась, а тебе тяжелей пришлось… Нету у тебя ее сил… Ну… Лучше давайте думать, что дальше-то делать? Ты идти-то сможешь или нам тебя тащить?
— Давайте я его отнесу, — раздался еще один знакомый голос.
От неожиданности Гарри сел. Сейчас он изумился еще сильней, чем когда услышал голос миссис Фигг.
— Дадли? А ты-то откуда тут?
— Там… Мы…
— В "Зонко" лазарет сейчас, да и беженцы там попрятались, — пояснила миссис Фигг. — И твои тоже там. А этот увалень увязался за мной, как я пошла на двор-то… А тут вы все… Малышка-то совсем из сил выбилась вас двоих тащить… Так что, пойдешь в "Зонко"?
Гарри не успевал следить за ее быстрой речью. "Твои"? "Увалень"? "Малышка?"… Ага, это, наверное, семейство Дурслей, Дадли и Джинни…
— Я слышал… там говорили… что это твой дракон летает, — мямлил тем временем Дадли.
— Ты не можешь туда идти, — зашипел вдруг Арго в ухо Гарри. — Я там был, они все говорят, что ты Избранный, нельзя тебе туда, там все верят, что сейчас ты их всех спасаешь…
— Я не собираюсь прятаться, — сказал Гарри, поднимаясь на ноги. — Я должен сражаться. Миссис Фигг, присмотрите за девушками…
— Нет! Я с тобой! — перебила его Джинни.
— Гарри, мы идем вместе. Мы — Отряд Дамблдора, забыл? — тихо, но очень твердо сказала Луна.
Пользуясь темнотой, Гарри закатил глаза. Ну как им объяснить? Они же еще несовершеннолетние, маленькие девочки, им и так сегодня уже досталось! Но тут голос подал Дадли:
— Я тоже с тобой… Я слышал как там люди о тебе говорят… Герой, да?
— Заткнитесь вы все! Это вам не игрушки! Это война! Тоже мне выискались! — взревел Гарри, не выдержав идиотизма ситуации. Может быть еще и миссис Фигг с ним пойдет воевать?
— А ты не кричи так, малец, — оборвала его миссис Фигг. — Хотят детки сражаться, пусть идут. Время-то какое! Любой храбрец сгодятся для правого дела-то! А ты все хочешь один, да один… Погоди!
Старушка помешала ему возразить. Она шагнула вперед и встала перед ним.
— Гарри Поттер, настал час, который… в который… В общем, я торжественно и в присутствии свидетелей дарю тебе палочку величайшего волшебника современности. Носи… то есть колдуй ею с умом! В общем вот так как-то…
Она достала из внутреннего кармана магловского плаща, в который была одета, палочку и вручила ему. Гарри с недоумением повертел ее в руках — зачем ему еще одна палочка? У него их и так уже две есть… Он поднес ее к глазам.
— Люмос! — шепнул кто-то рядом и справа от него загорелся маленький желтый огонек.