Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Газетный роман
Шрифт:

Женщины встали и расцеловались. Тесс долго смотрела, как Маргарет удаляется, покачивая постройневшими бедрами. И это женщина, которая старше ее матери и которая всегда была похожа на бабушку! Теперь их с Тесс могут принять за ровесниц.

— Ты не сказала, что у твоей мамы такая сексуальная подружка, — раздался голос у нее за спиной.

— Не поверишь, но, когда мы виделись в прошлый раз, она была совсем другой, — ответила Тесс, запихивая журнал в сумку.

Майк ждал, пока она соберется.

— Я провожу тебя.

Как мило с твоей стороны.

Он фыркнул.

— Выкладывай, о чем вы болтали.

Он открыл дверь, пропуская ее вперед. «Выкладывай»? Ну, нет, сначала она немного подразнит его.

— Понимаешь, скоро день рождения у моей мамы. Миссис Пибоди предложила несколько…

— Черт побери, это Мэл. — Майк схватил Тесс за руку. Он попытался втащить ее обратно в кафе, но столкнулся с пожилым человеком, выходящим из дверей. «Mi scusi», — сказал тот, обходя их, и через секунду Майк с Тесс оказались нос к носу с выпускающим редактором Майка.

— Привет, Мэл, — преувеличенно весело произнес Майк.

— Что происходит? — женщина переводила взгляд с Тесс на Майка, ничего не понимая.

Тесс видела Мэл пару раз. У этой женщины была репутация редактора-деспота, держащего всех сотрудников газеты в ежовых рукавицах.

Майк продолжал говорить тем же преувеличенно беззаботным тоном:

— Мэл, ты знаешь Тесс Эллиот?

Мэл кивнула.

— Я знаю вашего отца.

А кто его не знает?

— Я журналист газеты «Стандарт», — холодно ответила Тесс.

— Ну, конечно, милочка, как скажешь, — съязвила Мэл. — Меня тошнит от вашей газетенки.

Тесс уже обладала достаточным опытом, чтобы понять, что ее дразнят.

— Ну, каждый должен где-то начинать, — улыбнулась она.

К ее изумлению, женщина рассмеялась. Хриплым, прокуренным смехом, превратившимся в кашель.

— Твои кинообзоры не безнадежны. Им не хватает хорошего редактора, чтобы выбросить весь этот высококультурный бред, тогда они будут ничего.

Тесс почувствовала себя польщенной: Мэл читала ее колонку и считает ее неплохой. Надо будет внимательнее прочитать следующую рецензию, прежде чем отдать в верстку.

— Согласен, с культурой у Тесс перебор, — вставил Майк. — Именно так я ей и сказал. Правда, сладкая?

«Сладкая»? Тесс и Мэл одновременно повернулись к нему с круглыми от шока глазами. Майк смутился:

— Мы теперь вместе.

Он отпустил руку Тесс, но тут же обнял ее за плечи и слегка сжал. Тесс чуть не вскрикнула от боли.

— Угу, — согласилась она, кивая как китайский болванчик, — вместе.

Мэл уставилась на Майка:

— Но ты говорил, что она бездарность и что видеть ее каждую неделю в кинотеатре — наказание.

Щеки у Тесс вспыхнули.

— Да как ты…

— Это было раньше, — поспешил вставить Майк, — теперь все изменилось.

— Нет, ты… — Тесс не успела закончить, потому что Майк закрыл ей рот поцелуем.

Потеряв равновесие

от неожиданности, Тесс прижалась к его крепкой груди, и Майк начал страстно целовать ее, заставляя забыть обо всем на свете.

Колени у Тесс ослабели, и она вцепилась в крепкие плечи Майка.

У поцелуя был вкус опасности, риска, секса и дорогого кофе. Ноздри Тесс жадно ловили мужской аромат его тела и легкий запах сигарет.

Запах сигарет? Сознание Тесс медленно возвращалось к реальности: Мэл, это Мэл курит сигареты. Тесс резко отпрянула от Майка.

Вся дрожа, она смотрела в затуманенные страстным желанием синие глаза.

— Прекрасно, — раздался хриплый голос Мэл, — я было подумала, вы решили надо мной подшутить. Я слышала, что противоположности притягиваются, но никогда не поверила бы, что вы вместе. Майк Грандел и Тесс Эллиот. Невероятно!

И Мэл, смеясь, направилась в кафе.

— О господи, что я наделал! — воскликнул Майк. — Погоди, Мэл, это не то, что ты думаешь, мы не… — Он уставился на Тесс. — За что ты меня толкнула?

— За то, что ты дурак. Ты только что убедил ее, что мы встречаемся, теперь бесполезно все объяснять.

— Но она расскажет всем в «Звезде», они умрут со смеху. Я должен остановить ее. Ох. — Майк подпрыгнул, словно его ужалили, и начал усиленно тереть бедро.

— Ты, придурок, держись от меня подальше. — Тесс решительно пошла прочь.

Майк догнал ее и схватил за плечо.

— Ты обещала рассказать, о чем вы говорили с Маргарет Пибоди.

— Ты же у нас эксперт по языку телодвижений, вот и расскажи сам.

— Чего ты так разозлилась?

Она резко остановилась:

— Я объясню тебе просто, на языке жестов.

И закатила ему пощечину.

Тесс уже ушла, когда Майк, опомнившись, снова догнал ее.

— Как ты могла дать мне пощечину? Что, если Мэл увидела?

— Тогда она расскажет твоим коллегам, как я к тебе отношусь, и они не умрут со смеху, думая, что мы встречаемся.

Майк схватил ее за руку и повернул лицом к себе.

— Так ты из-за этого взбесилась? Но я не хотел тебя оскорбить. — Синие глаза всматривались ей в лицо, взгляд замер на ее пересохших губах. Тесс подавила желание облизнуть их. — Ну, перестань. Если о нас пойдут слухи, твои коллеги тоже надорвут животы от смеха.

Зрачки у Тесс расширились — он прав.

Но все равно рвение, с которым Майк хотел бежать к Мэл, бесило ее.

— Так дело не во мне?

Майк выглядел так, словно его стукнули по голове.

— В тебе? Конечно, нет. Большинство парней с удовольствием пожертвовали бы своей свободной… хм… рукой, чтобы только заполучить такую девчонку, как ты.

Тесс фыркнула:

— Ну, конечно, они ждут не дождутся, когда я поманю их пальцем.

— Именно так. А если нет, то только потому, что боятся. Ты такая… не знаю, как сказать… Холодная. Неприступная.

Поделиться с друзьями: