Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Он ничего не знает о тебе, Кесс!

— Он говорит, что я особенная.

— Ты… — мама поджала губы. — Ты больна, Кессиди… ты очень нездорова. Ты не можешь подписывать бумаги и… ты не можешь…

— Я… — и мне стало тяжело дышать, в груди пекло, раскаленная лава перекатывалась по горлу. — Чем я больна? Как называется эта болезнь? Я… я умственно отсталая? Папа сказал, что я просто очень умная…

— Кесс! Кесс! — и мама перегнулась через стол, схватила меня за плечи. — Все хорошо, детка. Прости… прости меня, ладно?

— Скажи мне! — заупрямилась я, выкручиваясь из ее объятий. — Что со мной не так?

— Кесс… — вдруг тихо прошептала

мама, в ужасе прикладывая ладони к губам. — Успокойся, пожалуйста. Милая, я…

— Скажи! Скажи! Скажи! — закричала я. — Что со мной не так, мама! Что со мной не так!

И вдруг мне сделалось так легко… в голове появился туман, тело обрело невесомость.

Я вздохнула, чувствуя на языке привкус стали.

— Что со мной не так, мама? — зашептала я, теряя равновесие. — Мама…

Глава 9

Если бы кто-то пару недель назад сказал Тайлеру, что он будет выслеживать ненормальную девчонку по имени Кесс Белис, которая стащила у него из бумажника деньги, которая регулярно доводила его до нервного тика, провела ночь в его квартире и осталась невинной и, более того, почти нетронутой, он бы не поверил.

А теперь он смотрел в лицо высокого, худощавого парня по имени Кларк. Облокотившись локтями на стойку, Тайлер производил впечатление очень — ну, очень — плохого парня, и хмурый, темный взгляд из-под бровей лишь доказывал это.

— Помнишь меня? — спросил он перепуганного до смерти Кларка. — Я ищу девушку по имени Кесс Белис. Она здесь работает.

В голове у Кларка медленно поскрипывали шестеренки, во всяком случае, выглядел он так, будто растерял все мозги.

— Кесс взяла выходной, — сказал он. — Для чего вы ее ищете?

— Я ее парень, — отозвался Тайлер с ухмылкой.

— Она не говорила, что… — недоверчиво затянул Кларк, оглядывая мужчину.

— А с чего бы ей тебе все рассказывать, приятель? — и он постучал костяшками пальцев по столешнице, сокрушенно вздыхая. — Не строй в отношении нее планы, ладно, Кларк? — хлопнул парня по плечу, отчего тот болезненно скривился. — Девочка — моя.

Шутил и издевался, конечно. Нужна ему эта глупышка Белис!

Или…

В машине он закурил, раздумывая над тем, что караулить Кесс у дома — маниакально и слишком болезненно, в первую очередь, для его мужского самолюбия. Он так не бегал за девчонками со времен школы.

Он бы мог заночевать в машине у ее дома. Это весело, черт возьми.

Впрочем, Тайлер Шоу уже не мальчик, чтобы совершать ради девочек всякие глупости, поэтому он решил поступить по-взрослому — украсть Белис из-под носа ее родителей. Очень рассудительное решение, правда!

Но он продолжал сидеть в машине у ее дома, на другой стороне улицы, будто тайный агент, невзирая на то, что его “хаммер” довольно приметен для милого спального райончика Эмейского захолустья.

Скуривая одну сигарету за другой, он лениво размышлял над тем, как заставить Белис выйти из дома. Кидать камешки в окошко?

Хмыкнув, он опустил стекло и вздрогнул, увидев Оуэна Белиса.

Какого хрена он здесь делает?

Дым вырвался наружу, пыхнул в лицо отца Кесс, заставив последнего брезгливо отмахнуться.

— Вы что преследуете мою дочь? — осведомился он, сдвинув брови.

Разве старый черт не должен быть в лодочном магазинчике? Тайлер нехотя отозвался:

— Разве здесь нельзя стоять?

Пару секунд лицо господина Белиса оставалось непроницаемо, его тяжелый взгляд блуждал по салону машины, по физиономии Тайлера. И, наконец,

по тонким губам Оуэна скользнула тень горьковатой усмешки.

— Может, пиво? Вы пьете пиво, Шоу?

“Эта семейка — сплошь сумасшедшие”, — подумал Тайлер, но вслух сказал:

— И не только.

— Пошли.

Пришлось довольствоваться безалкогольным.

Пробираясь к барной стойке вслед за Оуэном, Тайлер чувствовал себя пришельцем на чужой планете. В местном баре, завсегдатаями которого были стариканы из соседних магазинов, царила суматоха — бейсбольный матч в самом разгаре.

— Два пива, — сказал господин Белис бармену, — одно без алкоголя для моего друга, он за рулем.

В какой момент Тайлер стал другом для этого с виду мрачного человека? Видимо, в семье Белисов принято называть друзьями первых встречных подонков.

Они разместились за стойкой. Оуэн склонился над столешницей, положив на нее локти, исподлобья глядя в телевизор. Смотрит он, что ли, или просто пялится? Похоже, второе… Белис был слишком напряжен, чтобы преспокойно следить за матчем. Не о бейсболе же они будут говорить…

— Послушайте, — и почему Тайлер чувствовал себя так, будто отпрашивает Кесс на свидание после школьного бала? — я на самом деле…

— Господин Шоу, — схватив бокал с пивом, Белис взглянул на Тайлера прямым и оттого проникновенным, тягучим взглядом. — Кессиди больна…

Тайлер молча сощурил глаза, оставаясь неподвижным, только сердце отчего-то толкнулось, беспорядочно забилось в груди.

И Оуэн замолчал, пожевывая губами, отворачиваясь.

Галдеж за их спинами перетек в рокот, а затем и стих, потому что Тайлер слушал только слабый, чуть хриплый голос Белиса:

— Когда Корил была на последних месяцах беременности, случилась авария. Крохотную Кесс удалось спасти, но… мы прошли адский путь восстановления, и никто не давал нам никаких гарантий, что Кесс будет нормальным ребенком. Они уверяли, что она будет овощем, прикованным к постели… у нее не было ни единого шанса. Мы прошли несколько операций, терапию и реабилитацию, восстановительное лечение, консультации у лучших нейрохирургов и неврологов. И… — Оуэн глядел в бокал, нахмурившись, покусывая губу, — она пошла в три года, а в пять начала говорить. Это было чудо, потому что все уверяли нас, что Кесс не сможет не только обслуживать себя, но и делать элементарных вещей. У нее были редкие эпилептические припадки, но кроме этого, у нее не было никаких отклонений… Нам так казалось…

Тайлер с трудом сглотнул. Нет, он не смотрел на Оуэна, но и слышать было достаточно.

— Внутриутробная гипоксия… тяжелейшая родовая травма, — сипло шептал Белис. — У Кесс нервно-психическое расстройство… синдром нарушения развития отдельных систем мозга, психический инфантилизм, расстройство личности.

Схватив бокал, Тайлер мучительно приник к краям, закрыл глаза.

— Она живет в мире, который придумала, господин Шоу, — сказал Белис. — Если что-то ее не устраивает, она придумывает другой ход событий. Она верит в то, чего нет… Наш мир — ваш и мой — слишком жесток для нее, но он ей необходим. Мы с Корил сделали все, чтобы она чувствовала себя нормальной. Мы постарались адаптировать ее к реальности, но и у нас не все получается… Кесс не посещает колледж, как думает… вовсе нет, Шоу. Ей не под силу освоить программу. Она придумала для себя вселенную, в которой ей комфортно жить, но… вы, господин Шоу, можете все сломать. Я не хочу, чтобы Кесс снова замкнулась, как было… когда погибла ее сестра, Мейси.

Поделиться с друзьями: