Гибель и возрождение
Шрифт:
— А теперь слушаю вас, мистер Менцис, — сказала она, возвращаясь в кабинет. — Чем могу быть полезна?
Как ни странно, ее небрежное обращение охладило его пыл. Перед тем как войти к ней в кабинет, он привел себя в состояние яростного негодования, однако ее невозмутимость развеяла его боевой настрой. В других обстоятельствах Флавия, возможно, проявила бы к нему больше сочувствия. Судя по всему, его уже вызывал на допрос Паоло. Конечно, неприятно, когда ты тихо-мирно себе реставрируешь картину, а тебя вдруг тащат на допрос по делу об убийстве. Тут любой вспылит, не то что Менцис.
Он потряс
Как же ей не хватает Боттандо. Он целый день висел на телефоне и перемещался из посольства в посольство, выясняя, поддерживает ли кто-нибудь в действительности идею создания структуры, которую ему предложили возглавить. Кто-кто, а он умел разбираться с такими типами, как Менцис. Это была как раз та часть его работы, которая ей совсем не нравилась. Может, и правда уйти вместе с ним? Иногда все-таки лучше быть подчиненной.
— Хм, — сказала она. А что еще она могла сказать?
— И что они напишут завтра? Вы об этом не думали? После вашего звонка? Они обвинят меня в убийстве. Как пить дать.
— Ну…
Конечно, так прямо никто не напишет. Они просто соберут кусочки мозаики воедино. У Менциса репутация человека агрессивного. Менцис встречался с Буркхардтом за два дня до убийства. Буркхардт убит. Других подозреваемых нет. Пусть читатель решает сам. Бартоло позаботится о том, чтобы нужные люди увидели эту статью.
— Целых три часа я отвечал на дурацкие вопросы. Не я ли застрелил Питера Буркхардта? Боже милостивый, это же неприлично. Вы собираетесь что-нибудь предпринять?
Флавия моргнула пару раз и зевнула.
— А что я должна предпринять?
— Вы должны как-то прекратить эту травлю. Говорю вам: если вы ничего не…
— У нас свободная пресса, мистер Менцис, — усталым голосом сказала она. — Я не могу заткнуть им рты. Знали бы вы, что они пишут порой про нас…
— Вы снабжаете их информацией.
— Ох, только не начинайте снова…
— Послушайте, — сказал он, тыча пальцем в статью. — «Полицейские источники сообщают…» — ведь это о вас, так? Кто еще мог рассказать им все подробности? Это могли сделать только вы.
— Мне очень жаль, но…
— Я не мог ничего рассказать; отец Жан тоже клянется, что никто из братьев не общался с прессой, остаетесь только вы. И я говорю вам: прекратите это.
Я тоже могу поклясться. Ни журналистам, ни кому другому я не говорила ни слова. И вряд ли это стал бы делать кто-то из наших. Во всяком случае, я бы сильно удивилась, узнав об этом.
— То есть вы хотите сказать, что все эти подробности — плод их воображения? — заорал,
снова вскипая от злости, Менцис. Лицо его опять приобрело бордовый оттенок. — Я этого так не оставлю. Не считайте меня идиотом. Я буду жаловаться…— Своему старому другу в министерстве. Я в курсе. Дело ваше, помешать вам я не могу. Только это ничего не изменит. Мы никогда не посвящаем прессу в подробности дела. И этот раз — не исключение.
— Тогда кто это сделал?
— Понятия не имею, и, честно говоря, меня это сейчас меньше всего волнует. Я бы могла предположить, что проболтался кто-нибудь из карабинеров, они вообще-то болтливые ребята, но…
— Ах вот оно что…
— Но, — продолжила она, — если мне не изменяет память, первая статья появилась до того, как в дело вмешались карабинеры. Значит, и они ни при чем.
— В таком случае что вы собираетесь предпринять?
— Ничего. Боюсь, это только ваша проблема.
— Большое вам спасибо.
— А чего вы ждали? Единственное, что я могу сделать, — это выяснить, что происходит. И попутно задать вам кое-какие вопросы, раз уж вы здесь. Садитесь.
— Даже и не подумаю…
— Сядьте! — рявкнула она, потеряв терпение.
Менцис от неожиданности послушался.
— Спасибо, — поблагодарила Флавия и вызвала из соседнего кабинета Джулию.
— Зачем вы ее позвали?
— Записывать. Теперь давайте все вспомним, шаг за шагом, хорошо? Почему вы не упомянули о визите Буркхардта на вчерашнем допросе?
Он поморщился:
— А почему я должен был о нем говорить?
— Вы не считаете это важным? Что за день до того, как икона была украдена, в церковь приходил торговец иконами?
— В тот момент я об этом не подумал.
— Почему?
— Потому что я не знал, кто он такой. Флавия выразительно посмотрела на него:
— В Торонто вы избили Буркхардта.
— Никого я не бил. Просто плеснул на него водой.
— А вода была в стакане.
— Я не хотел. Так получилось.
— Так я и думала. Без сомнения, пресса сделает такие же выводы.
— Я видел его всего пять минут. Я не запомнил его лица.
— Конечно.
Честное слово. Я совершенно не разбираюсь в иконах и не знаком с теми, кто их продает. Я не знал, кто такой Буркхардт. Там, в Торонто, какой-то коротышка осмелился критиковать мою работу, будучи полным невеждой в этих вопросах. Позже он возобновил свои нападки. Наверное, я выпил в тот день немного лишнего, но по большому счету ничего серьезного не произошло, и вскоре я забыл инцидент. Тогда, в церкви, его лицо показалось мне смутно знакомым, но окончательно я его вспомнил, только когда карабинеры показали мне его фотографию и назвали имя.
Флавия приняла его версию. Едва ли возможно так натурально сыграть возмущение, обиду и растерянность. Конечно, полностью верить ему не обязательно, но пока большего от него не добиться.
— Когда Буркхардт появился в церкви, он прямиком направился к вам?
— Не знаю. Я был занят картиной. Я заметил его, только когда услышал шаги за спиной.
— Он что-нибудь рассматривал?
Менцис покачал головой:
— Я не обратил внимания. Мне показалось, он пришел из дальнего конца церкви, от центральной двери, но я могу ошибаться.