Гитавали
Шрифт:
Он пребывает в настроении тяжелой палки, изгоняющей прочь бешеного пса Кали-юги. Его единственное занятие - распространять святое имя Хари, самое лучшее средство, излечивающее болезнь материального существования. Его сердце тает от сострадания к страждущим душам этого мира, а Его трансцендентный облик очень прекрасен. Просто поклоняйся прекрасной Луне, озаряющей рощи лесов Годрумы.
9
рипу-бандхава-бхеда-вихина-дайа
йад-абхикшнам удети мукхабджа-татау
там
бхаджа годрума-канана-куьджа-видхум
рипу-бАндхава – друзья и враги; бхеда – различие; вихИна – полностью лишенный; дайА – милость; йат – тот, который; абхИкшНам – постоянно; удети – появляется; мукха-абджа-татау – на Его лотосном лице; там – Он; акРшНам – не темный; иха – здесь; враджа-рАджа-сутам – сын царя Враджи.
Непрекращающееся лучезарное сияние, исходящее от Его лотосного лица, является беспричинной милостью, которая не делит людей на так называемых “друзей” и “врагов”. Хотя Он - сын Махараджи Нанды, Он явил Себя в духовной форме, непохожей на темное тело Кришны. Просто поклоняйся прекрасной Луне, озаряющей рощи лесов Годрумы.
10
иха чопанишат-паригита-вибхур
двиджа-раджа-сутах пуратабха-харих
ниджа-дхамани кхелати бандху-йуто
бхаджа годрума-канана-куьджа-видхум
иха – здесь; ча – также; упанишад – в Упанишадах; паригИта – прославленный; вибхуХ – всепроникающий Господь; двиджа-рАджа-сутаХ – сын царя дваждырожденных; пураТа – золото; Абха – блеск; хариХ – Сам Господь Хари; ниджа-дхАмани – в Своей личной обители; кхелати – резвится; бандху-йутаХ – вместе со Своими друзьями.
В этом мире Упанишады прославляют Его как всепроникающего Верховного Господа. Сейчас Он появился как сын царя брахманов, Он - Сам Господь Хари в сияющем золотом теле. В Своей обители Он вечно увлечен игрой со Своими друзьями - мальчиками-пастушками. Просто поклоняйся прекрасной Луне, озаряющей рощи лесов Годрумы.
11
аватара-варам парипурна-калам
пара-таттвам ихатма-виласа-майам
враджа-дхама-расамбудхи-гупта-расам
бхаджа годрума-канана-куьджа-видхум
аватАра-варам – лучшее из воплощений; парипУрНа-калам – полный во всех отношениях; пара-таттвам – трансцендентная истина; иха – здесь; Атма-вилАса-майам – любит наслаждаться Собой; враджа-дхАма – обитель Враджи; раса-амбудхи – в океане вкусов; гупта-расам – самые сокровенные вкусы.
Он - самая чудесная из всех аватар, и в Нем пребывают все остальные бесчисленные экспансии Бога. Он - Высшая Истина, наслаждающаяся здесь Своими играми. Он воплощает в Себе самые сокровенные вкусы, которыми наполнен океан расы во Враджа-дхаме. Просто поклоняйся прекрасной Луне, озаряющей рощи лесов Годрумы.
12
щрути-варна-дханади на йасйа крпа-
джанане балавад-бхаджанена вина
там ахаитука-бхава-патха хи сакхе
бхаджа годрума-канана-куьджа-видхум
Щрути – очень ученый; варНа – высокое рождение; дхана – богатство; Ади – и прочее; на – не; йасйа – чей; кРпА-джанане – порождая милость; балават – могущественный; бхаджанена – поклонением; винА – без; там – Его; ахаитука-бхАва – бескорыстное отношение; патхА – на пути; хи – несомненно; сакхе – О друг!
О друг! Без искреннего служения, исполненного чистой преданности, все твое образование, знатное происхождение, богатство и прочие достояния совершенно бесполезны, ибо они не помогут тебе снискать милость Господа. Развив в себе бескорыстное желание служить Господу, просто поклоняйся прекрасной Луне, озаряющей рощи лесов Годрумы.
13
апи накра-гатау храда-мадхйа-гатам
кам амочайад-арта-джанам там аджам
авичинтйа-балам щива-калпа-тарум
бхаджа годрума-канана-куьджа-видхум
апи – также; накра-гатау – схваченный крокодилом; храда-мадхйа-гатам – вошедший в озеро; кам – в действительности; амочайат – освобожденный; Арта-джанам – страдающий человек; там – Его; аджам – нерожденный; авичинтйа-балам – невероятной силы; Щива – благоприятный; калпа-тарум – древо желаний.
Этот самый Господь однажды освободил слона Гаджендру, когда того схватил в озере крокодил. Он - нерожденный Господь, обладающий непостижимым могуществом, и воистину Он - всеблагое древо желаний. Просто поклоняйся прекрасной Луне, озаряющей рощи лесов Годрумы.
14
сурабхиндра-тапах-паритушта-мана
вара-варна-дхаро харир авирабхут