Гитавали
Шрифт:
там аджасра-сукхам муни-дхаирйа-харам
бхаджа годрума-канана-куьджа-видхум
сурабхи – корова сурабхи; индра – и Господь Индра; тапаХ – аскеза; паритушТа-манА – чей ум был очень удовлетворен; вара-варНа-дхараХ – кто обладает превосходным цветом кожи; хариХ – Господь Хари; АвирабхУт – появился; там – Он;
Довольный аскезой Индры и коровой сурабхи, Господь Хари снова пришел в этот мир в теле золотого цвета. Он - безграничное счастье, и Он лишает терпения ученых мудрецов. Просто поклоняйся прекрасной Луне, озаряющей рощи лесов Годрумы.
15
абхилаша-чайам тад-абхеда-дхийам
ащубхам ча щубхам тйаджа сарвам идам
анукулатайа прийа-севанайа
бхаджа годрума-канана-куьджа-видхум
абхилАша-чайам – множество желаний; тад-абхеда – абсолютное единство живых существ и Верховного Господа; дхийам – понимание; аЩубхам – неблагоприятный; ча – также; Щубхам – благоприятный; тйаджа – пожалуйста, оставь; сарвам идам – все эти; анукУлатайА – в благоприятном отношении; прийа-севанайА – служа с любовью.
Полностью откажись от бесконечных мирских желаний, философской медитации на безличное единство Господа и всех живых существ, от относительных понятий хорошего и плохого и с любовью и преданностью просто поклоняйся прекрасной Луне, озаряющей рощи лесов Годрумы.
16
хари-севака-севана-дхарма-паро
хари-нама-расамрта-пана-ратах
нати-даинйа-дайа-пара-мана-йуто
бхаджа годрума-канана-куьджа-видхум
хари-севака – слуги Господа Хари; севана – служение; дхарма – предписанные обязанности; параХ – утвержденный; хари-нАма – святое имя Господа Хари; раса-амРта – вкус нектара; пАна-ратаХ – пей с увлечением; нати – скромность; даинйа – смирение; дайА – сострадание; пара – и прочее; мАна-йутаХ – предлагая почтение.
Оставаясь твердым в служении преданным Хари, с воодушевлением вкушая сладкий нектар святого имени Хари, будучи украшенным скромностью, смирением и состраданием и оказывая почтение каждому, просто поклоняйся прекрасной Луне, озаряющей рощи лесов Годрумы.
17
вада йадава мадхава кршна харе
вада рама джанардана кещава хе
вршабхану-сута-прийа-натха сада
бхаджа годрума-канана-куьджа-видхум
вада – пожалуйста, пой; йАдава – О Ядава!; мАдхава – О Мадхава!; кРшНа – О Кришна!; харе– О Хари!; вада– пожалуйста, пой; рАма – О Рама!; джанАрдана – О Джанардана!; кеЩава – О Кешава!; хе – О!; вРшабхАну-сутА – дочери Вришабхану; прийа-нАтха – О дорогой Господь; садА – всегда.
Непрестанно взывай к Господу: “О Ядава! О Мадхава! О Кришна! О Хари!” Пой: “О Рама! О Джанардана! О Кешава! О возлюбленный Господь дочери Вришабхану!” - и просто поклоняйся прекрасной Луне, озаряющей рощи лесов Годрумы.
18
вада йамуна-тира-ванадри-пате
вада гокула-канана-пуьджа-раве
вада раса-расайана гаура-харе
бхаджа годрума-канана-куьджа-видхум
вада – пожалуйста, пой; йАмуна-тИра – на берегу Ямуны; вана – леса; адри – и горы; пате – О Господь; вада – пожалуйста, пой; гокула-кАнана – рощи Гокулы Вриндавана; пуЬджа – множество; раве – О солнце; вада – пожалуйста, пой; рАса-расАйана – дарующий жизнь эликсир танца раса; гаура-харе – О Гаура-хари!
Пожалуйста, пой: “О Господь лесов и холмов, стоящих у берегов Ямуны! О сверкающее солнце рощ Гокулы! О вдыхающий жизнь в танец раса! О Гаура-хари!” - и просто поклоняйся прекрасной Луне, озаряющей рощи лесов Годрумы.
19
чала гаура-ванам нава-кханда-майам
патха гаура-харещ чаритани муда
лутха гаура-падагкита-гагга-татам
бхаджа годрума-канана-куьджа-видхум
чала – пожалуйста, отправляйся; гаура-ванам – в лес Гауры; нава-кхаНДа-майам – поделенный на девять частей; паТха – пожалуйста, читай или произноси; гаура-хареХ – Золотого Хари; чаритАни – деяния; мудА – счастливо; луТха – катайся по земле; гаура-пада-аГкита – отмеченной отпечатками стоп Гауры; гАГга-таТам – берег Ганги.