Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Было бы весьма кстати, если б вы рассказали мне о новом графе. Я ничего не слышала о нем, пока мама не упомянула, что он здесь.

— История эта не совсем простая, — ответил пастор. — У старого графа было два брата. Старший, Джеймс, жил фактически отшельником и умер холостым.

Он помолчал и, поправив поводья, продолжал:

— Другой брат, Гектор, родился в Шотландии и женился на шотландской девушке. Но они переехали на Юг, в Англию, и там вырастили сына, Малкольма, впоследствии ставшего отцом нашего графа.

Вара на минуту задумалась.

— Получается, он — внучатый племянник старого графа…

— Да, — кивнул пастор. — Сразу после рождения ребенка,

названного Брюсом, его родители расстались. Малкольм МакДорн уехал за границу, много путешествовал по дальним странам и умер, будучи вовсе не старым.

— А от чего он умер? — спросила Вара.

— Он подхватил в Африке какую-то неизвестную болезнь и там же был похоронен.

— Пожалуй, дружной их семью не назовешь, — заметила Вара.

— Малкольм женился на даме из старинного и уважаемого рода Ланкастеров. Его тестем был маркиз, а сына его воспитали Ланкастеры в чисто английских традициях.

Вара с интересом слушала рассказ пастора.

— Брюс жил в Итоне и Оксфорде, а затем, вопреки традиции клана МакДорнов служить в Черной Страже, стал кавалеристом.

«Ага, значит, он должен хорошо управляться с лошадьми!» — подумала Вара.

— В прошлом году он уехал в Индию, — продолжал пастор. — Состоял в должности адъютанта вице-короля — маркиза Райпона.

— Выходит, он не служил в армии? Как же он тогда потерял зрение? — спросила Вара. — Отец говорил, что это произошло на северо-западном фронте.

— Да, по-моему, он был на фронте, — не совсем уверенно ответил пастор, — но он состоял при вице-короле.

Может быть, он участвовал в сражениях с афганскими племенами? Тогда он заслуживает самого большого уважения. Варе часто доводилось слышать, что русские подстрекали эти племена к мятежу и снабжали их оружием note 1 .

1

Действие романа происходит в конце прошлого века, когда северо-западные земли Британской Индии (территория современного Пакистана) граничили с Афганистаном, частично составлявшим зону интересов Российской империи. — Здесь и далее примеч. пер.

— А сколько лет молодому графу? — поинтересовалась она чуть погодя.

— Скоро ему исполнится двадцать восемь, — ответил пастор. — И я думаю, он мог бы быть благоразумным и приятным человеком, если б не относился так болезненно к своему недугу и, насколько я могу судить, не был так негативно настроен к своему положению предводителя клана.

— Тогда зачем он вообще сюда приехал? — удивилась Вара.

Пастор, немного подумав, ответил:

— Я сам часто задавал себе этот вопрос и пришел к такому заключению: он просто не хотел, чтобы лондонские друзья увидели его незрячим. Можно предположить еще, что к возвращению в Шотландию его подвигло услышанное в Индии известие о кончине старого графа и его завещании.

Вара согласилась с этим.

Действительно, он выбрал вполне подходящее место, чтобы скрыть свою беспомощность от людских глаз.

В это время лошадь пастора совсем замедлила ход, поднимаясь на склон холма.

Но вот они начали спуск в направлении замка, который был уже виден вдали. Его шпили и башни производили довольно внушительное впечатление. Однако наиболее величественно замок смотрелся со стороны моря.

Он высился в самом центре береговой линии малина, всегда готовый к отражению врагов.

Солнечные лучи сверкали на зеркальной поверхности воды и вересковых

лугах, и невозможно было оторвать взгляд от такой красоты.

«С другой стороны, если уж граф ничего не видит, то он и не догадывается о том, что теряет», — практично заметила про себя Вара.

Когда они подъехали к аллее, ведущей к массивным воротам, замок показался Варе грандиозным и несколько таинственным.

Видимо, она подсознательно сохранила это впечатление еще с детских лет.

Она подумала, что любой человек, способный видеть, преисполнился бы гордости, осознав величие своего наследства.

Замок вел свою историю с одиннадцатого века.

К парадному входу восходили несколько каменных ступеней.

По обе стороны от них возвышались каменные изваяния диких котов — центральной эмблемы в гербе рода МакДорнов.

Пастор направил лошадь к стойлам перед главными воротами.

Двое слуг в килтах note 2 поспешно открыли дверцы повозки.

Когда Вара вышла, члены клана приветствовали ее. Многих она знала в лицо и поименно.

Знали и ее, поскольку Вара с рождения жила по соседству.

2

Килт — традиционная клетчатая юбка шотландских горцев.

— А где Его Светлость? — спросил подошедший пастор.

— Он в Зале Вождей, сэр! — ответил лакей.

Он говорил с сильным шотландским акцентом.

Вара подумала, что графу в самом деле трудно понять подобную речь.

Большинство МакДорнов до сих пор говорили по-гэльски note 3 , и это являлось еще одним камнем преткновения.

Они прошли через холл и поднялись по широкой лестнице.

По обыкновению в шотландских замках, главные комнаты располагались на втором этаже и выходили окнами в сад. За ним простиралась полоска земли, ведущая вниз, к берегу моря.

3

Гэльский язык — язык кельтской группы, на котором говорило коренное население Шотландии и Ирландии. В настоящее время практически вытеснен английским.

Когда они поднялись на второй этаж, лакей, шедший впереди, отворил двери Зала Вождей.

Это роскошное помещение Вара хорошо знала.

Одна из стен была уставлена книжными стеллажами.

На других висели рога благородных оленей — охотничьи трофеи предыдущих владельцев замка.

Над огромной мантией висел портрет восьмого графа, который, будучи одним из самых влиятельных людей в Шотландии, обладал весьма незаурядной внешностью.

Каждый последующий граф при жизни заказывал свой портрет.

Теперь все они глядели на потомка, восседавшего в высоком кресле у камина.

Пастор и Вара приблизились к нему.

Девушка обратила внимание на то, что граф одет по английской моде, а не носит килт, как того требует традиция. Уже одного этого достаточно, чтобы задеть чувства сограждан.

Вара подошла ближе и увидела на глазах графа повязку.

В то же время она заметила, что граф обладает весьма приятной внешностью, широкоплеч и высок.

Во всей его фигуре, покоившейся в кресле, обнаруживалась некая подавленность. Однако трудно судить об истинных чувствах и мыслях человека, не имея возможности заглянуть в его глаза.

Поделиться с друзьями: