Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Пройдём на корму, – распорядился Том. – Смотрите в оба! Как бы судно не развалилось преждевременно.

Том с матросом пробрались в каюты юта. Там всё носило следы разрушения. Два трупа, уже изрядно разбухших и вонявших, лежали на полу. К ним у Тома не появилось никакого любопытства. Их невозможно было распознать.

У одного был проломлен череп и топор лежал рядом. У второго была большая рана в животе. Можно было предположить, что он пытался выбраться на палубу, но сил недостало, и он свалился у двери.

– Том, – позвал матрос, – гляди, у него в

руке мешочек. Похоже, что с золотом! Посмотреть?

– Кто ж откажется от золота, Джон? Бери, заглянем.

Кожа мешочка высохла и с трудом открыла содержимое. Большая пригоршня отличных жемчужин матово засветилась внутри.

– Вот это да, Том! Смотри, что тут! Наверное, целое состояние!

– Да, Джон! Это такая удача. Тут произошла схватка, окончившаяся слишком трагично. Но не оставлять же это тут? Забираем. Посмотрим ещё, что тут можно забрать.

– Тут ящик, к которому нет ключа, Том. Может, там что-то ценное?

– Топориком сломай крышку. Это похоже на хранилище инструментов.

– Так и есть, Том! Гляди, корабельные инструменты! И карты, много карт! Солт будет доволен.

– Молодец, Джон! Забирай всё!

Два других матроса ничего интересного не обнаружили. Насобирали железа, медных частей судна, колокол и компас, который оказался работающим.

– Том, там есть несколько бочонков с вином. Вино отменное, испанское. Хорошо бы забрать, а?

– Займёмся сейчас. Других товаров нет? Провианта?

– Есть, только всё испорчено водой. Вряд ли можно его использовать.

– Пошли отсюда, ребята. Бочки перегрузим в ялик и отваливаем.

С бочками управились с большим трудом, но больше трёх погрузить не смогли. Ялик не принял лишний груз.

– Том, жалко оставлять здесь такое добро, – взмолился Джошуа. – Может, вернёмся за другими? Солт не будет возражать, уверен.

Матросы, узнав про несколько бочек такого отличного вина, потребовали от Солта согласия на перевозку, и большая шлюпка с шестью матросами отправилась за такой пенной добычей.

Потом, в Маягуэсе на Пуэрто-Рико, один ювелир, которому показали жемчуг, оценил его в почти двадцать тысяч песо золотом.

Солт был оглушён столь необычным богатством, свалившимся на их головы.

И тут же в его голове возникла мысль, испугавшая его самого. Он поспешил отмахнуться от этой греховной мысли, но она нет-нет да вспыхивала в его мозгу, озаряя его светом богатства, знатности, почёта и уважения общества.

Очень быстро Солт перестал быть строгим, больше молчал, отдав судно на попечение Тома и Джошуа. Стал спешно и упорно учить испанский язык. Для этого он обязал одного из мулатов постоянно говорить с ним на испанском, и не отходить от него надолго.

Среди матросов ходили рапные разговоры, всё более настойчивые. С Солтом были холодны и постоянно шептались, обсуждая такое долгое держание жемчуга без дележа. И это при том, что никто не знал истиной стоимости его.

В Исабель-Сегунде, куда «Миньон» зашел пополнить запас воды и мяса, Солт не явился на борт в назначенное время. Исчез и мулат, с которым он последнее время не расставался.

Что могло задержать Солта в городе? – в который раз спрашивали матросы и не находили ответа.

А когда он не появился с мулатом и на следующий день, Том решил проверить его вещи. Вещей не окапалось тоже. Том с потерянным видом появился на палубе в сопровождении Джошуа.

– Друзья, Солт сбежал, прихватив с собой наши жемчужины! Вот сволочь! То-то я замечал в нём большие изменения в поведении.

– И испанский так неожиданно стал учить с мулатом, – добавил Джошуа.

– А наши денежки тоже прихватил? – спросил Омелько.

– Те деньги были под моим приглядом. Они целы, но их мало, – Том был бледен, зол и никак не мог успокоиться.

Эти события сильно подействовали и на Ивася. Он замкнулся, перестал весело балагурить и даже не стал упражняться с ножом. Кок с удивлением посматривал на юношу.

– Ты чего это так хмур, Джон? Солт что ли на тебя так повлиял? Пустое! Это обычное дело, парень. Лишь большие денежки запах испускать начинают, а ещё блеск золота – и человек стервенеет. Это точно, я тебе говорю. И Солт не выдержал искушения. Со всяким может случиться. Говорю, обычное дело.

Ивась с любопытством посмотрел на Косого. Спросил бесцветно:

– Ты так спокоен, Косой! Мы лишились таких денег, а ты хоть бы что!

– Такая наша судьба, Джон. Мы на большее не способны. Мало кто может надолго удерживать деньги. Наш брат только и думает, как бы побыстрее их спустить на баб и ром. Дураки!

– Вот ты всё это понимаешь, Косой. Чего ж сам так живёшь?

– Я ж сказал! Дурак, как и все! А Солт оказался поумней нас. Устроится себе и будет жить припеваючи, в окружении рабов и роскоши!

– Неужто для этого обязательно, необходимо грабить друзей?! – Ивася словно прорвало. Он хотел продолжать изливать душу, но Косой дружески похлопал его по спине, проговорил примирительно, с усмешкой:

– Не надо так близко принимать свои неудачи, Джон. Живи проще, легче!

Теперь Том собрал команду и неумело приступил к разговору.

– Братва, с нами больше нет Солта. А он задумал организовать колонию на Монтсеррате. И я был согласен с ним. Мне это нравится. Надоело пытать судьбу и ждать петельку на шею.

– А что с нами, Том? – крикнул Кейто.

– Думаю так, ребята. Придём на остров, поговорим со всеми, – предложил Том. – Кто не согласится остаться на острове и работать, пусть уходят. Судно мы предоставим. Не сразу, но оно будет ваше.

Матросы бурно обсуждали эти предложения. Том же думал, что скорее всего половина людей пожелает вернуться в Англию, или продолжить разбой, пока их не подловят и не повесят на реях испанцы.

На Санта-Крусе удалось почти задаром приобрести полтора десятка негров. Матросы выражали недовольство, но Том не стал их слушать.

– У нас есть перед людьми обязательства, ребята, – убеждал Том. – У меня самого дома семья. И я надеюсь забрать их сюда. Здесь им будет отлично!

– Не все так думают, Том! –Майрон явно нарывался на ссору.

Поделиться с друзьями: