Гнев короля демонов
Шрифт:
Миранда сухо заметила:
— Когда твоя жизнь в опасности, еще и не такое запомнишь.
Она подвела их к открытой двери.
— Там мы и нашли эти вещи.
Томас сказал:
— Мы можем сходить туда позже. Я хотел бы выяснить, что или кого мы почувствовали оттуда. — Он указал на вход в туннель, через который они с Кэлисом входили сюда в прошлом году.
— Этот ход ведет к центральному коридору, большой вертикальной шахте, которая идет из недр горы к вершине.
— Я знаю, — сказал Томас. — Это общая особенность подземелий валхеру. Иначе дракон никак не попадет в центральное помещение.
Миранда повела их вперед, и скоро они уже шли по очередному темному коридору.
Они
Миранде очень хотелось воспользоваться для перемещения своей волшебной силой, но был слишком велик риск пропустить что-нибудь важное. К тому же, не зная точно, куда следует перемещаться, можно было ненароком очутиться в толще скалы.
Они спустились в большую шахту, которую описывала Миранда. Казалось, из горы вынули сердцевину, выточив по краям наклонные пролеты, спирально спускающиеся на дно. Эти пролеты не были огорожены, и порывы ветра были настолько сильны, что едва не стаскивали человека с бокового пролета в пустую середину. Некоторые камни покрывала резьба, назначение которой было известно разве что Томасу. Маркос думал, что надо будет как-нибудь спросить его об этом, но в данный момент обстановка не располагала к пустым разговорам.
Они вошли в другой туннель, — который пересекал шахту, и почувствовали слабый неприятный запах.
— Это близко, — прошептал Томас, когда они вошли в большой зал.
Маркос фыркнул, поняв, что зловоние вызвано каким-то разложением.
— Логово? — прошептал он в ответ.
Томас вытащил меч из ножен и пошел первым. Маркос пропустил Миранду вперед и занял позицию в хвосте процессии. Воин в золотом облачении первым вышел на большую галерею у самого дна круглой шахты.
Маркос увидел, что Миранда вдруг отпрянула в сторону, уступая ему дорогу, а Томас издал боевой клич и спрыгнул вниз. Маркос подбежал к краю и застал зрелище, которое заставило его на минуту умерить свою прыть.
Какая-то тварь, сидя на корточках, глодала кость. Она была окутана черным сиянием с зеленоватым отливом. На спине у диковинного существа были большие перепончатые крылья, а его голова была чем-то похожа на крокодилью, только серого цвета и с оленьими рогами. Если на черепе у него и была кожа, то она так туго обтягивала кость, что с первого раза ее было не разглядеть, а голова находилась под таким углом к шее, чтобы бесчисленное множество зубов всегда было на виду.
Мощные плечи переходили в длинные руки с жуткими когтями, каждый из которых был размером с кинжал.
— Демон, — вымолвила Миранда.
Как только Томас приземлился на каменном полу, Маркос начал читать заклинание, которое должно было ошеломить существо. Демон поднялся, и оказалось, что он на целую голову выше воина в золотых доспехах, и на миг Маркос встревожился за Томаса.
Но вместо того чтобы нападать, существо прижалось к стене и заговорило.
Одно-единственное слово — на неизвестном Миранде языке — произвело мгновенный эффект на Маркоса и Томаса. Маркос оборвал заклинание на полуслове, а Томас изменил направление удара, повернув клинок так, чтобы меч Калина не задел демона. Клинок ударил в камень рядом с демоном, прорезав глубокую борозду в скале.
Маркос подскочил к своему товарищу, а зверюга снова повторила непонятное слово, и Томас отстранился.
— Что такое? — закричала им сверху Миранда.
Маркос стоял рядом с Томасом, не спуская с демона глаз. Демон же не шевелился, как будто ждал, и Томас сказал:
— Он сдается!
— Откуда вы знаете? — спросила Миранда.
Томас обернулся к ней.
— Он
же мне кричал. Он сдается.Миранда тоже спрыгнула, тяжело приземлившись рядом с Маркосом.
— Я говорю на двенадцати языках. Такого я никогда раньше не слыхала. Что это за язык?
Томас посмотрел на нее в замешательстве, ясно ощутив себя наполовину иноземцем.
— Это язык валхеру. Ритуальная фраза, выражающая смирение. Слуги нашей расы произносили ее вместо приветствия.
Миранда посмотрела на Томаса, потом на съежившегося демона и медленно выпустила из легких воздух, пытаясь успокоить рвущееся наружу сердце.
— Ну и дела.
ГЛАВА 11. ТРЕВОГА
Эрик бежал.
Под барабанный бой он мчался через залы старого замка в Таннерусе. Сквозь открытую дверь, выходящую на лестницу, которая вела вниз, во двор, он увидел такую картину: солдаты, которых собрали, чтобы они смотрели на казнь, и четверо осужденных, которые стояли на деревянных ящиках с веревкой на шее. Он закричал «Нет!» и перепрыгнул через перила на следующую площадку, но барабаны его заглушили. Эрик уже летел вниз, во внутренний двор, когда барабаны замолкли и из-под осужденных выбили опоры. Он пробежал еще двадцать ярдов к стоящим по стойке смирно солдатам и тут увидел, что трое из четверых умерли мгновенно от перелома шейных позвонков, а четвертый, задыхаясь, корчится в петле.
Эрик остановился.
— Проклятие!
Был отдан приказ разойтись, и отряды гарнизона Таннеруса сломали строй и вновь поспешили к своим обязанностям. Никто не захотел задержаться перед несчастным умирающим, которого качал ветер.
Эрик, задыхаясь от гнева, стоял и смотрел на своих солдат, болтающихся на временной виселице. Капитан не тратил много времени на содержание осужденных в темнице. Если бы он приказал установить более или менее приличную виселицу, Эрик успел бы вовремя. Эрик вгляделся в мертвые лица. Он знал их, но еще не успел запомнить по именам. Однако это были его люди.
Капитан Саймон де Бесвик повернул лошадь и заметил стоящего перед виселицей Эрика.
— Что-нибудь не так, сержант-майор?
Эрик посмотрел на щеголеватого офицера, который только что вернулся с Востока. Эрика с новым отрядом солдат принца отправили на маневры, и де Бесвик должен был ехать с ними до Таннеруса. Де Бесвик был прикомандирован ко двору принца и приписан к северному гарнизону. Они возненавидели друг друга с первой же минуты.
Единственным человеком, с которым де Бесвик вел себя вежливо, был Оуэн Грейлок, потому что он был старше по званию. С остальными военнослужащими он разговаривал только по долгу службы я был неизменно груб со всеми. Половина отряда две недели находилась с Эриком на учениях, а другая Половина оставалась в гарнизоне. Эрик только что вернулся и узнал от часовых при въезде, что четверых солдат из его отряда приговорили к повешению. Эрик сжал правую руку в кулак и спросил:
— Почему их казнили?
— Они обворовали склад, — сказал де Бесвик, приподняв брови, словно сам задавал вопрос.
— Это мои люди, — угрожающе прорычал Эрик.
— Тогда следите за ними получше, сержант-майор, и впредь, обращаясь ко мне, не забывайте добавлять «сэр».
Капитан хотел ехать дальше, но Эрик схватил его лошадь за уздечку.
— Вы не имели никакого права вешать моих людей. Мы даже не под вашим началом находимся!
Де Бесвик сказал:
— Я имею все права как командующий гарнизоном в Таннерусе, и, конечно же, я не обязан перед вами отчитываться за свои действия, сержант-майор. — Он медленно вытащил из ножен свой меч. — А теперь будьте любезны отпустить мою лошадь, иначе я буду вынужден убить вас за нападение на офицера.