Голод. Последний вампир
Шрифт:
Навстречу Уорду шла пара, одетая во все черное. Длинное свободное платье на девушке предполагало увлечение готическими мотивами.
— Простите, я ищу клуб под названием «Серая кошка». Есть ли здесь где-нибудь поблизости заведение с таким названием?
Пара остановилась. Девушка принадлежала к породе покорительниц сердец — круглое лицо, веселые карие глаза и улыбка, которая, казалось, говорила: «Я знаю, чего тебе хочется». А еще у нее был милый бюстик, этакая парочка сладких яблок. Она ответила:
— То, куда вы уставились, называется грудью, — и оба, расхохотавшись, ушли.
Он что, теряет форму? Тут Пол увидел книжный
Пол любил читать, а в таком большом магазине он не бывал уже несколько лет. Сотни названий, очень яркие, зовущие обложки. Ему на глаза попался десяток путеводителей по южному Манхэттену, району Сохо [57] , все абсолютно новые. Он открыл первый наугад, «Сохо без границ». Под заголовком «Темные, таинственные, смертельные» приводился список заведений с соответствующими странными названиями: «Спинной мозг», «Бездонная пропасть», «Замордованный до смерти».
57
Район Нью-Йорка, примерно 20 кварталов, между Хьюстон-стрит на севере, Кэнал-стрит на юге, Бродвеем на востоке и Западным Бродвеем на западе. Славится многочисленными художественными лавками и галереями.
Кто действительно был замордован до смерти, так это он сам, но все же Пол решил попытать счастья в «Спинном мозге», потому что от этого названия веяло каким-то вампиризмом. Вообще-то, не похоже было, чтобы эти клубы имели отношение к готическим вывертам.
«Спинной мозг» оказался шикарным ночным клубом, в котором было полно, как ему показалось, маленьких детей. Гремела музыка, мелькали прожекторные и лазерные лучи. Вокруг танцевали чудесные девчушки нежного возраста, призывно потряхивая своими кудряшками. Пол улыбался, кивал и при этом старался поменьше пялиться на них, все равно никакого толку не будет.
Он подошел к стойке бара и попросил водки со льдом. Бармен взглянул на него и сказал:
— Зал для родителей с другой стороны, мистер. Но все равно выпивку там не подают, ее приносят с собой.
Пол так толком и не понял, куда его занесло, но выяснять это тоже не имело никакого смысла. И когда только успели войти в моду рок-клубы для детей?
Раздосадованный, он покинул заведение. На улице под ближайшим навесом собралась стайка восьмилетних ребят, они курили и о чем-то тихо переговаривались. Чем не Азия? Есть отличие?
Тут он увидел вывеску с небрежно нарисованной черной кошкой в углу. Эта тварь давала хоть какую-то надежду, и Пол толкнул дверь.
Черепа — повсюду! Уорд невольно передернул плечами: очень не хотелось снова оказаться в склепе. Правда, в этих черепах горели свечи. А еще играла музыка, очень плохой рок, за столиками сидели редкие посетители в черных одеждах. На небольшой танцплощадке в свете пурпурного прожектора механически выплясывала парочка. Пахло сигаретами, кислым пивом и картофельными чипсами.
— Водку со льдом, — сказал Пол.
Барменша, апатичная особа лет шестидесяти, в черном платье, налила какую-то прозрачную жидкость из бутылки без этикетки в стакан, где было полно льда, и подала Полу. Лицо у нее было выбелено, а губы накрашены бордовой помадой.
— Я ищу Эллен Вундерлинг, —
обратился к ней Пол.— Ты коп?
— Нет.
— Минет не желаешь? Пятнадцать баксов.
Пола чуть не вырвало. Как хотелось оказаться сейчас в одном из салонов Бангкока, где целая толпа хорошеньких девушек сделала бы тебе массаж, маникюр, стрижку и, разумеется, минет — все за пятнадцать паршивых баксов!
— Я пишу статью об Эллен Вундерлинг.
— Такая сюда не заглядывала. — Барменша отвернулась и принялась качать пиво, для кого — неясно.
— А куда бы еще мне зайти? Я здесь недавно, не знаю местных заведений.
— Ну, во-первых, не стоило рядиться как водитель автобуса, который пытается сойти за другого водителя автобуса. В таком прикиде ты никуда не сунешься.
— На мне все новое.
— Ступай в лавку «Бойня», что на Принс-стрит. Там раздобудешь все, что нужно. Шляпу, черные тряпки и так далее. — Она зашлась смехом. — Сделай пирсинг, офицер, и тогда мы все тебя полюбим!
— С пирсингом я помогу, — раздался чей-то голос.
— Дерьмо, — пробормотал другой.
Пол подошел к столику. Он не мог до конца понять, кто перед ним — мужчина и женщина, две женщины или двое мужчин, но все равно опустился на стул. Он ведь не собирался ложиться с ними в постель. Как и делать пирсинг.
— Я разыскиваю Эллен Вундерлинг, — сообщил он.
— Мистер Вундерлинг мертв, — сказало, жуя картофельные чипсы, то существо, которое больше походило на мужчину.
— Мисс Вундерлинг.
— Придется тебе, парень, углубиться в джунгли по-настоящему. Попытай счастья в «Гексионе» или клубе «Адское пламя»...
Девушка — к этой минуте Уорд пришел к выводу, что перед ним существо женского пола и что под всем этим вампирским гримом скрывается симпатичная мордашка, — покачала головой.
— "Гексион" — заведение для людоедов, — сказала она. — Там подают суп из мозгов.
— Это же не настоящие мозги.
— Что представляет собой клуб «Адское пламя»?
— Католическая дыра. Хозяйничают там бывшие монашки.
— Там бывала Эллен Вундерлинг?
— Ему следует пойти в «Маски».
— Туда, а еще в «Граф Монте-Кристо».
— Что такое «Маски»?
— Самый изысканный клуб в Манхэттене.
— В мире.
— Это одно и то же. Именно там Эллен видели живой в последний раз.
15
Танец скорпиона
Обычно Лео не очень интересовалась лесбийской чепухой между Мириам и Сарой, но сегодня она по-настоящему завелась, когда наблюдала за происходящим совсем близко и Сара на ее глазах прямо осатанела. Когда Мириам целовала ее прежде, Лео вежливо терпела и даже изображала удовольствие, но на самом деле оставалась равнодушной. А сегодняшнее зрелище оказалось потрясающе красивым и удивительно интимным.
До того как Лео попала в «Маски», она вела жизнь одинокой богатой девочки. Ей принадлежала студия в Сохо, в доме, где жили, в основном, юристы. Еще у нее была итальянская гоночная машина и небольшая яхта под названием «Гостеприимная», но гостей там не водилось.
Однажды утром, в четыре часа, когда она пребывала под кайфом, Мириам сказала ей: «Идем со мной». Лео еще тогда здорово удивилась, потому что она не принадлежала к тем людям, которых Мириам обычно приглашала, — к сливкам общества.