Голубой молоточек. Охота за сокровищами
Шрифт:
Миссис Брайтон испытующе взглянула на меня из-за своих стекол, увеличивавших и размывавших ее зрачки. Я не совсем понимал, хочет ли она меня предостеречь, или просто ищет тему для разговора с незнакомым мужчиной.
— Вы имеете какое-нибудь отношение к следствию по делу об этом убийстве? — спросила она.
— Да. Я частный детектив.
— А можно узнать, на кого вы работаете?
— Я бы предпочел не отвечать на этот вопрос.
— Ну, скажите, пожалуйста! — Она улыбнулась мне многозначительной улыбкой, которая покрыла ее лицо морщинами, но одновременно
— Джек Баймейер.
Она подняла подведенные брови:
— Такая крупная рыбина замешана в деле об убийстве?
— Не напрямую. Он купил картину, которая затем была украдена. И нанял меня, чтобы я нашел ее.
— И вам это удалось?
— Нет. Но я продолжаю работать. Уже третий день.
— И дело не подвигается вперед?
— Немного подвигается. Набирает обороты. Убит еще один человек — Джейкоб Уитмор.
Миссис Брайтон поспешно наклонилась ко мне, задев локтем стакан с чаем и расплескав остатки:
— Но ведь Джейк утонул три дня назад в океане.
— Его утопили в пресной воде, — сообщил я ей, — а тело бросили в океан.
— Это ужасно! Я знала Джейка. Мы познакомились, когда он еще учился в колледже и работал у нас курьером. Он был одним из самых мягких людей, которых я встречала.
— Часто именно такие люди становятся жертвами убийц.
Говоря это, я подумал о Бетти. У меня возникло перед глазами ее лицо и упругое, податливое тело. Я почувствовал, что у меня начинает жечь в груди, глубоко втянул в себя воздух и выпустил его, невольно издав при этом тихий вздох.
— Что случилось? — спросила миссис Брайтон.
— Ненавижу сталкиваться со смертью.
— В таком случае вы избрали неподходящую профессию.
— Знаю. Но время от времени мне удается предотвратить смерть.
«Хотя время от времени я ее провоцирую», — подумал я, пытаясь, однако, не допустить столкновения этой мысли с мыслью о Бетти, но обе стремились одна к другой, как пара заговорщиков.
— Съешьте овощи, — обратилась ко мне миссис Брайтон. — Человеку нужно есть как можно больше витаминов. Вы ведь волнуетесь за Бетти Джо, правда? — добавила она тем же деловитым тоном.
— Правда.
— Я тоже волнуюсь. Особенно с того момента, как вы сказали, что Джейк Уитмор убит. Человек, которого я знала полжизни… Как будто молния ударила рядом с домом. А если с Бетти что-то случилось… — Она немного помолчала, потом добавила, понизив голос: — Я чертовски люблю эту девушку и, если с ней что-то случится, готова на все.
— Что, по-вашему, с ней могло случиться?
Она оглядела зал, будто искала какого-нибудь вестника или пророка, но там не было никого, кроме нескольких занятых едой стариков.
— Бетти приняла страшно близко к сердцу дело Чентри, — вздохнула она. — Последнее время она не часто о нем говорила, но я-то знаю эти симптомы. Сама когда-то пережила такое, хотя было это двадцать лет назад. Мне хотелось выследить Чентри, привезти его домой живого и здорового и сделаться первой леди журналистики. Следуя чьему-то
совету, я даже раздобыла деньги, чтобы отправиться на Таити. Знаете, Чентри всегда находился под очень сильным влиянием Гогена. Но я не нашла его на Таити. Впрочем, как и Гогена.— Значит, вы думаете, что Чентри жив?
— Тогда я так считала. Теперь не знаю. Забавно, как меняются с годами наши взгляды. Вы уже в таком возрасте, что должны меня понять. Когда я была молодой, мне представлялось, что Чентри поступил так, как мне самой хотелось бы поступить. Дескать, плюнул на этот паршивый городишко и убрался отсюда. Понимаете, когда он исчез, как сквозь землю провалился, ему было лет тридцать. Впереди у него была масса времени… Он мог начать новую жизнь. Теперь, когда моя собственная жизнь близится к концу, я уже не уверена в правильности его решения.
И не исключаю возможности, что он просто был убит тогда, тридцать лет назад.
— У кого могли быть мотивы убивать его?
— Не знаю. Может быть, у жены. У жен часто бывают мотивы. Я попрошу вас не ссылаться на мое мнение, но мне кажется, она способна на это.
— Вы ее знаете?
— Я знаю ее вполне достаточно, во всяком случае, знала. Она очень заботится о рекламе. С тех пор как я перестала быть репортером, она не интересуется мной.
— А с ее мужем вы были знакомы?
— С ним нет. Как вам, наверное, известно, он жил отшельником. Хотя он провел в этом городе семь или восемь пет, людей, которых он знал настолько, чтобы разговаривать с ними, можно пересчитать на пальцах одной руки.
— Вы можете назвать кого-нибудь из них?
— Мне приходит в голову только один. Джейкоб Уитмор. Он приносил им газеты. Думаю, что именно знакомство с Чентри привело к тому, что он заинтересовался живописью.
— Интересно, не это ли привело его и к смерти?
Миссис Брайтон сняла очки и протерла стекла кружевным платочком. Потом снова надела их и внимательно посмотрела на меня:
— Я не очень понимаю, что вы имеете в виду. Не могли бы вы объяснить мне это доступным способом? У меня был длинный и трудный день.
— Я чувствую, что Чентри находится в городе. Это не простое предчувствие. Картина, украденная у Баймейеров, вероятно, была написана Чентри. Прежде чем попасть к ним, она прошла через руки двух людей — Джейка Уитмора и Пола Граймса. Обоих нет в живых. Ведь вам это известно.
Она склонила седеющую голову, словно под тяжестью лих фактов:
— Вы думаете, Бетти в самом деле угрожает опасность?
— Не исключено.
— Не могу ли я чем-нибудь помочь? Хотите, я обзвоню приюты для выздоравливающих?
— Да. Но будьте осторожны. Прошу вас не называть никаких фамилий. Говорите, что у вас старая тетка, нуждающаяся в уходе. Пусть вам перечисляют все удобства, которые могут обеспечить. Попытайтесь почувствовать в голосах следы вины или проявления беспокойства.
— Я в этом неплохо разбираюсь, — сухо отозвалась она. — Мне часто приходится сталкиваться с этим в редакции, но я не уверена, что это лучший метод.