Гончие Дзара
Шрифт:
Чем ближе мы подбирались к центру, тем отчетливей становился возмущенный ропот перепуганной толпы. Кто-то громко рыдал, но большинство задавало вопросы: что, как и почему произошло?
Как только мы выкатили на центральную площадь, ту самую, за которой должен был начинаться мост, ведший к замковым воротам, стало понятным, что с дальнейшим продвижением возникнут проблемы. Мне и в голову не приходило, что в Мероэ может набраться столько народу. Прежде город казался едва ли не вымершим, но тут… Натуральное столпотворение. И противостоящее ему усиленное оцепление из риоммских солдат, в броне и с оружием на плече.
Один
— Не налегайте! Пожалуйста, не налегайте! Ситуация под контролем! Возвращайтесь в свои дома! Расходитесь!
Толпа, однако не обращая внимания на его вопли, продолжала тесниться к краю площади, за которым начинался обрыв и пылающий холм с руинами графского замка. Словно загипнотизированные, жители Мероэ смотрели на беснующееся пламя, облизывающее остовы некогда великого строения. И снова крики, снова причитания, снова плач.
И ни намека на спасателей, спешащих потушить пожар и разгрести завалы в поисках вероятных выживших.
— Расходитесь, говорю вам! Расходитесь! — между тем продолжал гнуть свое силовик, заметно теряя терпение. — Это антитеррористическая операция! К вам она не имеет никакого отношения, так что можете возвращаться в свои дома и ни о чем не волноваться. Все под контролем. Риомм по-прежнему на страже порядка.
— Террористы? В Мероэ?! Да вы за кого нас всех держите?! — крикнул кто-то из толпы и многие поддержали его. — Все видели залп! Говорите как есть! Мы под оккупацией?!
Незаметно свернув в очередной безлюдный проулок, Аргус даже головы не повернул, в то время как мне делалось все страшнее. Напряжение, которое омывало меня волнами с обеих сторон, вынуждало высказаться:
— Не нравится мне, к чему все идет.
Аргус по-прежнему молчал. Он вообще никак не давал понять, что услышал мои слова. Тогда я, отпустив его пояс, похлопал по плечу.
— Нужно что-нибудь сделать, пока ситуация не вышла из-под контроля. — О том, что именно следовало предпринимать, в голове, конечно же, не было ни единой мысли.
Последовавший за этим ледяной ответ, едва не заставил меня примерзнуть к месту:
— Чего ты так печешься? Они тебе никто.
Инстинкт самосохранения давно уже был мне не друг, так что я, само собой, не удержался от парирования:
— А тебе?
— Я должен найти Изму, — сказал Аргус как отрезал.
Бросив невольный взгляд на торчавшие вкривь и вкось и тлеющие огрызки каменных стен, я оказался не в силах вообразить то, как именно он планировал это сделать.
— Если там вообще есть кого искать. — Прекрасно понимая как, должно быть, со стороны звучали эти слова, я, тем не менее, не собирался уступать. Никому не удалось бы выжить под такими завалами, если б только этот кто-то заранее не успел покинуть замок. В первом случае, сколько не ищи, на руках у тебя окажется лишь раздавленный труп, во втором же — такие поиски вообще не будут иметь смысла. Рано или поздно «потерявшийся» отыщется сам. К чему тратить время на заведомо бессмысленные поступки, если можно предотвратить вполне очевидную беду?
Ответом меня и на этот раз не удостоили.
Немного попетляв по подворотням, Аргус притормозил в тупичке у ограды, за которой шел обрыв и замковые руины, после чего бросил через плечо:
— Слезай.
Я тут же вылупился на него, как на сумасшедшего:
— А?!
— Жди
здесь и не вздумай приближаться к толпе. Ты там ничем не поможешь, только навредишь. Поэтому, просто жди здесь, пока я не закончу. Понял меня? Не высовывайся. — И повторил, будто я был идиотом: — Ты ничем не поможешь тем людям, Риши. Ничем.По тону было понятно, что спорить с ним бесполезно, и поэтому я, без лишних слов, спрыгнул на платформу. Хотел сказать кое-что, но оказалось уже слишком поздно — страж тут же нажал на газ и, перемахнув через ограду, унесся к развалинам. Упорство, с которым он рвался искать пропавшего слугу несомненно восхищало, но в большей степени приводило в недоумение. Я знал, как сильно Аргус полагался на Изму, но даже несмотря на это ни на мгновение не поверил в существование между хозяином и его слугой столь сильной привязанности. Что тот, что другой примерно в равной степени уважали и доверяли друг другу. Но чтобы рисковать собственной шкурой, бросаясь в эпицентр взрыва? Вот уж вряд ли.
И тем не менее я остался один посреди мрачной и замусоренной площадки с очаровательным видом на руины. Аргуса отсюда уже не было видно. Но я и не приглядывался, поскольку все внимание теперь привлекала громада риоммского крейсера, все еще занимавшая собой большую часть неба над Мероэ и явно не намеревавшаяся убираться восвояси. Что само собой наталкивало на размышления.
Если крейсер выстрелил раз, не было никакой гарантии, что он не сделает этого снова, и вот именно поэтому все набиравшие амплитуду возмущенные выкрики горожан начинали беспокоить меня сильнее. Надо было что-то предпринять. Но что?
— Эй, ты чего тут мнешься, древолаз?
Вздрогнув, я оглянулся: у самого выхода из переулка стоял здоровяк в риоммской военной униформе. Сжимая в руках винтовку, он с подозрением косился на меня.
Решив сыграть дурачка, я изобразил страх и переспросил:
— Чего?
— Я сказал, чего тут трешься? Ты риоммского не понимаешь, что ли? Сказано же всем вам: валите по норам! Нехрен здесь вынюхивать.
Судя по всему, верзила принял меня за одного из местных, чем просто грех было не воспользоваться. Придав лицу как можно более виноватое выражение, я залепетал:
— Да я, собственно, и не…
— Эй, Бо, ты чего здесь?.. — еще один оклик, донесшийся со стороны площади, заставил меня замолчать и насторожиться.
Чуть повернув голову в сторону, «Бо» в раздражении бросил:
— Похоже, еще один выполз. Блин, не город, а помойка. Ты глянь только на их шмотки! Уроды. А этот так вообще будто из канавы выполз.
Из канавы? Невольно глянув на себя, я с сожалением отметил, что мой внешний видок со времен пещеры лучше не стал. Что ж, заявление вояки недалеко ушло от истины. Благодарю вас, господин Бо, я это учту.
В поле зрения объявился второй солдат, вида чуть более солидного, сдержанного, но и со значительно более угрожающей рожей. В военных чинах я разбирался примерно так же, как старик Мар’хи во вкусной еде, но все же без труда определил, что передо мной некто звания повыше, чем этот Бо. Он приблизился.
Окинув меня с головы до ног пристальным взглядом, новоприбывший вздохнул и устало провел ладонью по коротко остриженным волосам.
— Ладно, — сказал он, — веди его в общее стойло. Чую, ночка еще нескоро закончится.