Гора
Шрифт:
– Да, это так. И я даю тебе возможность изменить свою жизнь. Выпей из унитаза, Пэм. Возьми свою судьбу в свои руки.
Она повернулась и уставилась на его мерцающее лицо, черт которого не могла разобрать, пока у нее не защипало в глазах, и женщина была вынуждена отвести взгляд.
Не могу поверить, что я даже размышляю об этом. Не могу поверить, что это происходит...
Взглянув
При одной мысли об этом во рту появился гнилостный привкус, а в горле появился ком, который она никак не могла проглотить.
– Допустим, я сделаю это? Каким будет следующее задание?
– Каждое задание озвучивается после выполнения предыдущего.
– Но что, если я сделаю это, а следующее задание выполнить не смогу?
– Тогда ты потеряешь все, включая награду за предыдущее задание. Ты закончишь ни с чем, и сделка будет расторгнута. И снова будешь толстой неудачницей, которая зарабатывает на жизнь мытьем туалетов, а после работы получает тумаки от своего парня.
– Пошел ты.
– Нет, спасибо. Так мы договорились?
Она колебалась секунду.
– А если я подцеплю какую-нибудь хрень после этого? Какую-нибудь неизлечимую болячку?
– Это твое решение.
– Господи!
– Да ладно, Пэм. Бывало и хуже.
Это было правдой. Она делала вещи и похуже. Но откуда он это знал?
Потому что он заглянул в твои мысли, когда ты терла его лампу, помнишь?
– Господи, - простонала женщина снова.
К черту, он прав, я делала и вещи и похуже.
Она вспомнила, как Уэйн заставил ее вычистить языком ободок унитаза, когда она сожгла его ужин.
Значит, это будет просто, как прогулка по парку, верно?
Десять тысяч, - подумала она.
– Десять штук мне точно не помешают.
В ее голове проносились мысли о том, что она опять задерживает арендную плату, просроченный муниципальный налог и кредит, который, казалось, не удвоился, а увеличился в четыре раза.
– К черту, - сказала она вслух, решительно подойдя к унитазу.
–
Хорошая девочка.Дым рассеялся, как будто его никогда и не было. Она опустилась на колени и уставилась в унитаз. На нее оттуда смотрело дерьмо. И не просто один-два котяха – кто-то основательно продристался поносом.
– Я могу смыть?
– Нет.
– Дерьмо.
– Действительно.
Ее передернуло от зловония.
– Черт, я не могу.
– Может быть, это тебя убедит.
Она повернула голову, и увидела джинна позади себя. Он полез в карман брюк и вытащил толстую пачку банкнот.
Ее челюсть чуть не упала на пол. Это была куча денег.
– Здесь десять тысяч. Теперь пей.
Выругавшись сквозь зубы, она ухватилась за край сиденья унитаза и погрузила голову в мерзкую желтовато-коричневую жижу.
Не могу, - с отвращением думала она, опуская голову в мерзкую лужу дерьма. Гнилостный запах чужих испражнений ударил ей в нос и глаза опять заслезились.
Быстро открыв рот, она зачерпнула отвратную жижу и, подняв голову, проглотила полный рот.
КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ФРАГМЕНТА
Примечания
1
Дэниель Бун – американский первопроходец и охотник, чьи приключения сделали его одним из первых народных героев США.
2
В оригинале: Horse-trader; в контексте: рисковый переговорщик.
3
“Тельма и Луиза” – криминальная драма 1991 года.
4
Большое спасибо (исп.).
5
Каджуны – субэтническая группа французов, представленная преимущественно в южной части штата Луизиана, а также в прилегающих округах южного Техаса и Миссисипи.
6
По Фрингейту. По Цельсию – около +11.