Гордость и наслаждение
Шрифт:
В голове ее уже звучала музыка, и Элиза слегка постукивала в такт ножкой по полу, переворачивая газетную страницу. Накануне она вернулась домой в десять вечера и пока никуда больше не выходила. Газетного отчета о вчерашних приемах ей вполне хватало – она давно уже поняла, что читать о светской жизни гораздо любопытнее, чем в ней участвовать.
– Элиза…
– Да, милорд? – Подняв голову, Элиза улыбнулась вошедшему дяде.
Хмурясь, он обошел длинный стол. Сегодня был один из тех немногих дней, когда граф выглядел именно так, как ему и следовало: его камердинеру удалось одержать победу в нелегкой борьбе.
– Граф Уэстфилд явился с визитом, – сообщил
– В самом деле?
– Он выразил желание добиваться твоей руки.
– Простите, что вы сказали? – Элиза моргнула, уставившись на дядю.
– Ты должна выйти к нему. Он ждет в гостиной, чтобы сделать тебе предложение.
Элиза аккуратно сложила газету; ее мысли неслись вихрем, наталкиваясь одна на другую. Взгляд машинально скользил по сторонам; вот изящная кружевная дорожка, пересекающая стол, а в середине его – бронзовый канделябр. Подставка была украшена венком из роз, и Элиза подумала, что ее точно так же взяли в кольцо брачных предложений.
Мелвилл откашлялся и выдвинул стул для себя.
– Я и не знал, что вы с Уэстфилдом так хорошо знакомы.
– Да мы вовсе не знакомы! – Элиза встала.
– Однако это была бы для тебя отличная партия. Еще лучше, чем Монтегю.
– Это верно, – согласилась Элиза, беря дядю под руку и увлекая к двери.
Уэстфилд был хорош собой, богат и весьма уважаем. И еще он был другом Джаспера, что делало его предложение совсем уж удивительным.
– Что ты думаешь об этом? – спросил его светлость, когда они вышли из столовой.
– Сама не знаю, что думать. Сначала нужно с ним поговорить. А вы что ему ответили?
– Пожелал удачи.
– А как насчет меня? Мне вы тоже пожелаете удачи?
– Тебе я пожелаю счастья, дитя мое. Именно такого, какого тебе самой хочется. – Мелвилл поцеловал Элизу в щеку. – Ну, иди, не заставляй Уэстфилда ждать.
Элиза в одиночестве отправилась в переднюю часть дома. Солнце поднялось достаточно высоко, и лучи уже не падали в стекла парадной двери. Знакомая тишина уютного жилища обычно успокаивала Элизу, но сегодня лишь подчеркивала внутреннюю бурю, поднятую визитом графа. Кто бы мог подумать: второе предложение руки и сердца за несколько дней!
Едва войдя в гостиную, Элиза сразу ощутила энергию, излучаемую графом, и это встревожило ее не меньше, чем причина его появления. Как это было непохоже на внимательную сдержанность Джаспера!
– Доброе утро, милорд, – вежливо произнесла Элиза.
– Мисс Мартин… – Уэстфилд встал. Он был таким же высоким, как Джаспер, но не таким широкоплечим и мускулистым. Скорее его следовало бы назвать элегантным и весьма энергичным. – Вы выглядите ослепительно.
– Благодарю вас. Мне следует вернуть комплимент и сказать, что вы тоже выглядите совсем неплохо.
– Как вы себя чувствуете в такой прекрасный день? – Уэстфилд усмехнулся. – Надеюсь, хорошо. Вчера вы не выезжали в город.
Элиза неторопливо опустилась в большое кресло, обитое светло-желтым бархатом, спиной к окну, и аккуратно расправила муслиновую юбку в цветочек. Граф с привычным изяществом сел напротив. Все его манеры, отлично отшлифованные воспитанием, выдавали, как хорошо он осознает свое высокое положение в обществе. В то время как Джаспер состоял почти только из острых углов.
– Мое самочувствие не оставляет желать лучшего, – заверила Элиза. – Просто мне не хотелось никуда ехать. Боюсь, приемы и вечера мне не так интересны, как другим.
Элиза надеялась, что граф поймет намек: ведь жена подобного человека должна быть истинно светской особой,
чтобы поддерживать его устремления в политике и общественной жизни.– Ничуть не удивлен, – ответил Уэстфилд, – учитывая, сколько опасностей несет для вас каждый выход из дома.
– О чем вы говорите?
– Я прекрасно осведомлен о природе ваших отношений с мистером Бондом.
– О… – Элиза была так потрясена, что даже моргнуть оказалась не в силах.
– Прошу вас, не вините его. Он открылся мне, потому что знает: я его истинный друг.
– Он может доверять вам свои личные тайны, но не мои… Это ему следовало предварительно обсудить со мной.
Как много знает граф? Он явился делать ей предложение, а это значит… что ему известно или слишком мало, или слишком много.
– Поверьте, мисс Мартин, я вполне понимаю ваши опасения.
Вошла миссис Поттс и поставила чайный поднос на низкий столик между Элизой и гостем. Граф замолчал и с нескрываемым изумлением вытаращился на экономку. Элиза давно привыкла к удивлению визитеров: домоправительница была высокой и тощей, как жердь, с настолько тонкими руками, что они, казалось, не могут выдержать тяжести подноса. Однако на деле эта женщина была намного сильнее, чем могло показаться, и легко поднимала предметы, с которыми даже Мелвилл справлялся с трудом.
– Я желал бы помочь вам и мистеру Бонду, – продолжил Уэстфилд, когда миссис Поттс вышла. – И самому себе, конечно.
– Хотите избавить меня от временной проблемы, навязав постоянную? – уточнила Элиза, занявшись приготовлением чая.
– То есть меня вы считаете постоянной проблемой, – сухо отметил граф.
– Не вас лично, – поправила его Элиза, тщательно отмеряя чайные листья. – А брак с вами. Мы почти ничего не знаем друг о друге, но и эти обрывочные сведения внушают мало надежды, что из нас получится хорошая пара.
– Догадываюсь, что я в ваших глазах не многим лучше той статуи, которая вас едва не раздавила. – Уэстфилд наклонился вперед. – Силы духа и смелости вам не занимать, мисс Мартин. Вы доказали, что в состоянии сами справиться с любой ситуацией. Прежде я просто не имел случая оценить эту черту вашего характера.
Осторожными движениями Элиза перебирала принадлежности чайного прибора, а сама тем временем напряженно пыталась понять, как ей относиться к тому, что Джаспер обманул ее доверие. Ее мать в порывах чувств нередко делала глупости, а сама Элиза не могла так легко простить безрассудство. И все-таки обнаружила, что ищет оправдания для Джаспера. Наверняка у него были серьезные причины к тому, чтобы рассказать другу о событиях вчерашнего вечера. Но какие? Элизе было трудно решить, то ли накануне ей продемонстрировали искреннюю честность, то ли она просто ошиблась в суждении.
– Я понимаю, что мое нежелание связывать себя узами брака в глазах общества выглядит странным, – наконец сказала она. – Каждая молодая женщина должна выбрать себе мужа, как выбирает новую шляпку, ибо супруг – необходимая часть гардероба каждой леди. Но я не нуждаюсь в поддержке и могу купить все, что мне понадобится. Честно говоря, милорд, я не вижу, какую пользу лично мне принес бы наш союз.
– Не видите? – Уэстфилд послал ей улыбку, которую многие женщины сочли бы очаровательной. – Вы избавитесь от преследующих вас поклонников, включая Монтегю, а он ведь уже начинает терять терпение. Вас всерьез интересует только мистер Бонд, но он ничего не замечает, кроме собственных целей, и вам они только добавят сложностей. Если же он увидит, что вы нашли достойного мужа, это будет прекрасным выходом для всех.