Гори
Шрифт:
Говоря об Инагавах, люди частенько употребляли оборот «Ну, хотя бы…». Ну, хотя бы Хисао умудрился отвоевать обратно свою собственную ферму. Ну, хотя бы их больше никто особенно не трогал в этой части страны, где хотя бы живет еще горстка японских семей. Сара тщательно за собой следила, чтобы не брякнуть «хотя бы» при Джейсоне, – ну, насколько могла… И на пуйяллапскую ярмарку они принципиально не ездили, хотя ее устраивали каждый сентябрь и ребята в школе только и
– А дракон сказал вам, как его звать? – теперь спрашивал Джейсон.
– Мне даже, как меня звать, ему говорить не полагается. И называть его «он» – кстати, тоже.
Джейсон пнул камешек, отправил его прыгать по дороге.
– Ту красную, что мы нанимали, когда я был кроха, звали Ворчуном. Она вроде не возражала.
– Это как гнома из «Белоснежки», да? Наш бы точно стал возражать.
– Назови его Док. Или Чихун. А что, хорошее имя для дракона.
– Или Борзый, – кивнула Сара. – Этот точно за словом в карман не полезет.
– Считается, что они ученые, эти голубые. Ужасно умные, но зато хитрецы. С ними трудно.
Сара обозрела горизонт.
– Вот где-то сейчас мы уже должны его увидеть.
Они обошли последний невысокий холм, закрывавший обзор на их семейную ферму, – до Джейсоновой оставалось еще с полмили. Два нуждавшихся в расчистке поля лежали дальше всех от дороги, у подошвы еще одного холма с радиовышкой на маковке. За ним расстилался обширный лес, тянувшийся аж до самого вулкана Рейнир.
– Вон он, – сказала Сара.
Дракон взлетал с поля меж бледных столбов белого дыма, аккуратно направляя поток пламени. Чуть промахнешься, и на тебе – лесной пожар. К счастью, драконы контролировали свое главное оружие с ужасающей легкостью.
– Маленький, – заметил Джейсон.
– Голубые всегда меньше, – наставительно изрекла Сара, слегка обидевшись за своего дракона (который, разумеется, ни разу не был её, додумала она поспешно). – И вообще-то он здоровенный.
– И ловкий.
Дракон развернулся – пожалуй, немного напоказ – и пальнул короткими, добела раскаленными вспышками по трем самым кряжистым деревьям на поле.
– Выпендривается, – оценила Сара.
– Внимания так и просит, – поддакнул Джейсон.
Как напророчил, потому что на дороге прямо позади них раздался шум. Этого еще не хватало…
– Ну, очуметь, – проворчал Джейсон вполголоса, когда полицейский автомобиль затормозил рядом с ними.
– Вы двое разве не должны сейчас помогать по дому? – осведомился помощник шерифа Келби через открытое, несмотря на холод, окно – чтобы ему было куда плеваться жевательным табаком.
– Мы вообще-то и идем домой, из школы, – сказала Сара.
Он одарил ее улыбкой – зубы были в черных табачных пятнах – и «случайно» плюнул чуть ли не им на ноги.
– Вы вообще-то и идете домой из школы что?
– Мы идем домой из школы, сэр, – сказала Сара.
– Я слыхал, твой папаша нанял когтя. Русского ни много ни мало.
Сара с Джейсоном обернулись посмотреть на дракона: тот задними
ногами вырывал из земли обожженные пни и почти играючи сваливал их в кучу.– Потрясающая детективная работа, помощник шерифа, – одобрил Джейсон.
Рожа Келби посуровела с быстротой змеиного броска.
– Ты мне хамить удумал, пацан?
Сара поспешно шагнула вперед, уводя разговор с опасной дорожки.
– Это не противозаконно, нанимать дракона. Они не участвуют ни в каких правительственных…
– Это не противозаконно, жениться на чужачках, – сказал помощник шерифа Келби и снова сплюнул. – Только не ждите, что людям это понравится, – он перевел взгляд на дракона. – И не ждите, что люди будут с этим мириться.
– Да что вы говорите! – встрял Джейсон. – А мы, типа, этого и ждем.
– Джейсон! – прошипела Сара.
– Ты мне чо сейчас сказал? – помощник шерифа Келби целиком переключился на мальчика.
– Если это не противоречит закону, то людям придется с этим смириться. Так работают законы.
Помощник шерифа Келби подождал секунду, потом медленно напялил свою шерифью фуражку – так медленно, что это само по себе ничего хорошего не предвещало.
– Значит, по закону твоя страна бомбила мою в Пёрл-Харборе? – процедил он.
– Моя страна – вот эта, – парировал Джейсон. – Та, где мы сейчас стоим.
– Значит, по закону, – Келби медленно выбрался из машины и встал: одна рука на кобуре, вторая – на дубинке у пояса, – моего папашу убили при Гвадалканале?
– Значит, по закону на Хиросиму и Нагасаки сбросили ядерные бомбы? – отрезал Джейсон, глядя помощнику шерифа в глаза.
– Человечья девочка, – пророкотало небо.
Над головой у них внезапно нарисовался дракон. Прошел так низко, что помощнику шерифа Келби пришлось пригнуться. Зверь заложил дугу и сел на дорогу, аккуратно примостив один длинный, загнутый передний коготь на крышу полицейской машины – совершенно непонятно зачем.
– Папа зовет тебя домой, – сказал дракон, поворачивая голову так, чтобы здоровый глаз вобрал всех троих сразу.
– Убери свою грязную лапу с моей тачки, – рявкнул помощник шерифа и показательно отстегнул клапан кобуры.
– Я просто принес послание, – флегматично сообщил дракон.
– Я тебя в этих краях раньше не видел, – сказал Келби. – И знаться со всякими новыми драконами я не люблю.
– Надо же, как интересно, – сказал новый дракон. – Примерно так же драконы относятся к офицерам.
Келби вытащил пистолет, но дуло пока что смотрела в землю.
– Я сказал, сними лапу с тачки.
Кажется зверь снова улыбнулся. «Да как же они это делают?» Сара всмотрелась: ну да, губы чуть-чуть изогнулись… но когда дракон тебе улыбается, очень хорошо понимаешь, что улыбка на самом деле – она в глазах. В глазу в данном случае.
Глаз этот тем временем обратился к Саре и Джейсону.
– Хорошие млеки знают, когда им пора домой, – сказал дракон и поднял лапу, не оставив на краске ни единой царапины.