Госпожа попаданка
Шрифт:
— Хорошо, — не стала спорить Лена, — но как только мы выберемся, я надеюсь, ты не станешь отмалчиваться.
— Не стану, — кивнул Ханген, — ну что, идем?
Лена кивнула в ответ и в компании нового союзника поспешила к реке.
«И даже гений рядом с ней выглядит дурачком…»
— От девки оказалось больше проблем, чем мы думали, — Тускулат размеренно постукивал пальцами по столу из красного дерева, — похоже, я недооценил эту угрозу.
Он пригубил из золотого кубка, с пряным вином и закусил абрикосом, сваренным в сладком вине, смазанным медом и посыпанным маком. Разжевывая тающую во рту сладость, герцог бросил задумчивый взгляд в окно, за которым простиралась
Тускулат посмотрел на архонта, будто надеясь получить ответы, потом пожал плечами и повернулся к сидевшим за столом людям.
— Сегодня король Орс прибыл в Дракию, — сказал герцог, — на свадьбу Раду Чорнивари и княгини Кларины, дочери старого князя. Вместе с ним поехал и его старший сын, Маркон. После Дракии они отправятся в Сарлонию, где король встретится со своей избранницей. В общей сложности, они проведут там недели две — а Гросканией буду управлять я, поскольку Орс считает, что его младшие сыновья пока не готовы заменить его. Именно поэтому я и не смог отправиться к Кресценту сразу, как планировал. А за это время…всем известно, что случилось в Туроле.
— Король знает? — спросил Крамос.
Толстый расстрига уже сменил домашний халат на камзол из фиолетового атласа и бархатную шапку, расшитую серебром. Пальцы его украшали золотые перстни с драгоценными камнями — герцог считал, что его ближайший подручный при дворе выглядеть более презентабельно. И все же Крамос выглядел тут чужеродно — в отличие от двух других гостей Тускулата. Первым был смуглый мужчина, с резкими чертами лица и острой черной бородкой. На упеланде из черного шелка красовалось вышитое красным изображение трех ликов Асмодея, окруженных извивающимися саламандрами. С шеи мужчины на золотой цепочке свисал амулет — в виде когтистой лапы сжимавшей шарик из горного хрусталя. Иных украшений мужчина не носил — чем составлял резкий контраст как Крамосу, так и четвертому участнику этой встречи: красивой статной женщине с большими глазами, полными порока и неги. Роскошное платье из алого шелка туго обтягивало пышные формы, что, казалось, вот-вот порвут тесное одеяние. Глубокий вырез открывал большую грудь, на которой покоилось ожерелье из красных кораллов и красного же жемчуга, выглядевшие как капли крови на блестящей, будто смазанной маслом, коже. Длинный разрез от бедра приоткрывал ногу в чулке из полупрозрачного шелка с черными кружевами и обутую в сапог из змеиной кожи. Пальцы с острыми ногтями, раскрашенными черным и красным лаком, украшали два кольца — одно в виде кусающей себя за хвост золотой змейки, с рубинами вместо глаз, второе же — в виде серебряного черепа с черными опалами в глазницах. Черные вьющиеся волосы, уложенные в замысловатую прическу, украшала золотая диадема — тоже в виде змеи, но с человеческим черепом вместо головы. Очень темная кожа и пухлые губы, выкрашенные ядовито-синим, выдавали, что корни женщины — в Черных Королевствах.
После того как Крамос задал вопрос, женщина с мужчиной обратили взоры к Таскулату.
— Король не знает, — неохотно протянул Тускулат, — он и так разозлился, когда узнал, что мы утратили позиции в Борате и Секее. Собственно, это одна из причин, по которой он отправился в Дракийские княжества — чтобы сосватать сына за кого-то из тамошних княжон. Но с Туролом все иначе — он при любом раскладе остается нашим владением. Нужно только быстрее подыскать замену Кресценту и его сыновьям.
— У вас уже есть кандидатура? — спросил мужчина.
— Есть, — усмехнулся Таскулат, — за этим я и позвал вас. Если я не
ошибаюсь, ваш брат женат на одной из дочерей Кресцента.— Да, на Доронее. Она уже родила ему трех здоровых сыновей.
— Им уготовано большое будущее, — сказал Тускулат, — старший, как и положено, унаследует после вашего брата титул графа Комулии, но средний или младший, как внук Кресцента, станет бароном Турола.
— Думаю, средний, — кивнул мужчина, — младший еще младенец.
— На ваше усмотрение, почтенный Калликст, — пожал плечами Тускулат, — правда, сейчас Турол не подходящее место для юного барона. Сатиры, минотавры и прочие твари бесчинствуют в тамошних лесах, крестьяне бросают поля и либо бегут куда-глаза глядят, либо сбиваются в разбойные шайки, вабарцы не сегодня-завтра пойдут в набег. Что же творится с родовым кладбищем Роуле… до меня доходят самые дикие слухи.
— Я слышал о них, — кивнул Калликст.
— Говорят, сам Руол Однорогий, сын Эгипана, восстал из мертвых и правит сейчас замком. Не знаю, правда это или нет, но знаю, что обуздать мертвых баронов может только сильный маг — а ведь вы один из лучших в Гроскании.
— В столичном храме Асмодея не все согласятся с вами, — желчно усмехнулся Калликст.
— Я лучше знаю вам цену, — отмахнулся Тускулат, — поэтому и назначаю вас диктатором Турола. Берите столько солдат, сколько сочтете нужным, просите денег, привлекайте других магов, если есть кто-то, кому вы доверяете — но приведите Турол в нормальное состояние. А когда он станет безопасным и юный барон сможет беспрепятственно прибыть в отчину предков — вы станете при нем регентом. Заодно я подумаю, что можно сделать для вашей карьеры в Храме Асмодея.
— Вы очень щедры, герцог, — Калликст почтительно склонил голову.
— Теперь что касается вас, — Тускулат повернулся к женщине, — вы ведь уже слышали об этой…посланнице Храма.
— Слышала, — женщина пожала роскошными плечами, — весьма целеустремленная девушка.
— И я бы очень хотел познакомиться с ней поближе, — сказал Тускулат, — думаю, что даме ваших талантов не составит труда доставить ее в Гросканию.
— Я еще не сталкивалась с жрицами Триморфы, — заметила женщина, — говорят они противницы не из легких.
— Это не о нашей проблеме, — отмахнулся Тускулат, — она совсем недавно прошла посвящение, да и то неизвестно — в полной ли мере? Для дракийских горцев или турольского мужлана Кресцента она, может быть, и стала серьезным противником, но против ваших умений, госпожа Амали — у нее нет шансов.
— Может и так, — усмехнулась женщина, — но риск остается. Я даже не знаю, где ее искать.
Тускулат посмотрел на Крамоса, который не отводил глаз от выреза на платье госпожи Амали. Поймав на себе раздраженный взгляд патрона, он опомнился, смущенно прокашлявшись и выпрямившись на кресле.
— По моим…гхм, сведениям, она направляется в Вальдонию. Думаю, она задержится на тамошней ярмарке…и там же вы сумеете ее перехватить.
— Вальдония, — протянула Амали, словно пробуя губами на вкус слово, — я бывала в тамошнем Храме Астарота… лет десять назад.
— Вот и освежите впечатления, — сказал герцог, — а что до награды, то вы не останетесь внакладе. Во-первых, будет золото, много золота. Во-вторых…вы ведь бастард, насколько я помню? Ваш отец граф Отеро, но мать — рабыня из Ойфу.
— Не просто рабыня, — поправила Амали, — а обайфо, колдунья из Черных Королевствах. И граф не случайно приблизил ее к себе.
— Как бы то ни было, — заметил Тускулат, — вас он так и не узаконил. А вот король может это сделать — и ввести в права наследницы, с присвоением титула графини Отеро. Вы будете допущены ко двору и уверен, что с вашими талантами, внешностью, а также страстью короля до прекрасного пола…вполне можете привлечь его внимание.
— Я смогу это сделать и без титула, — сказала Амали, — но хорошо, я согласна. Я доставлю вам эту мокрощелку…связанную и на цепи, если пожелаете.