Граф и красотка
Шрифт:
Ему понадобилось пять часов, — отозвался граф, — а я уверен, что мне хватило бы и трех.
Конечно, хватило бы, — согласилась Донелла, — но это было бы не совсем честно — надо еще учесть, что сейчас дороги стали гораздо лучше, чем были тогда.
Граф рассмеялся.
Я чувствую, что для беседы с вами мне нужно постоянно держаться в форме, — заметил он.
Донелла подумала, что спорить с ним — одно удовольствие.
До сих пор все мужчины, которых она знала, включая ее отчима и даже отца, не слишком интересовались ее точкой
Граф и Донелла вошли в дом.
Девушка подумала, что в некотором роде особняк не менее впечатляющ, чем усадьба графа в провинции.
Как себя чувствует ее светлость? — спросил герцог, когда дворецкий брал у него шляпу и перчатки.
Леди Эдит провела довольно спокойную ночь, милорд, — ответил дворецкий, — однако сегодня она отдыхает и предупредила нас, что не хочет принимать посетителей.
Донелла почувствовала облегчение. Она боялась, что женщина может оказаться еще проницательнее графа, и к тому же опасалась перекрестного допроса о том, кто она и что здесь делает.
Все-таки в Лондоне ей было страшновато.
Никто не мог узнать Донеллу, потому что она полтора года жила за границей, а перед отъездом во Флоренцию всего несколько дней прожила в особняке отчима на Парк-стрит.
«Я практически в безопасности», — заверила она себя. И все же она не могла быть полностью спокойна.
Как только граф узнает, кто его враг, он, конечно, захочет, чтобы Донелла немедленно уехала, и тогда ей снова придется искать убежище.
Она даже не представляла, что после побега ее ожидает столько трудностей!
Граф был очень мил с ней, однако Донелла была уверена, что он считает ее неким подобием Китти и Дейзи. Возможно, он даже попытается снова поцеловать ее.
Он был очаровательным мужчиной, на него можно было положиться, и все же Донелла не могла забыть того ужасного момента, когда он вошел в ее спальню и уселся на кровать.
«Как только это кончится, я найду, куда уехать», — сказала себе девушка.
Ее проводили в красивую комнату с выходящими в сад окнами. Вежливая горничная распаковала нехитрый багаж Донеллы, не проявляя при этом ни холодности, ни неодобрения.
Я поглажу вам платье для ужина, мисс, — сказала служанка, — а пока вам, наверное, хочется отдохнуть. Я же знаю, из поместья сюда путь долгий.
Мы проехали его очень быстро, — отозвалась Донелла, — но вы правы, путь действительно долгий.
Она разделась и улеглась в постель.
Горничная пообещала за час до ужина приготовить ей ванну.
Донелла подумала, что за ужином граф может познакомить ее с одним из подозреваемых, чтобы она увидела его или, точнее, услышала. Однако, когда она спустилась вниз, хозяин произнес:
Я встретился с первым подозреваемым. Это молодой человек, который принадлежит к тому же клубу, что и я. Я сказал ему, что хотел бы поговорить с ним завтра в десять утра.
— А он… не интересовался, о чем вы хотите поговорить?
Я сказал
ему, что хочу обсудить скачки, в которых мы оба будем участвовать.Если он придет только завтра, — сказала Донелла, — вы должны быть как можно более осторожны сегодня ночью. Вдруг кто-нибудь влезет в вашу комнату через окно… или уже прячется там?
Я подумал об этом, — спокойно ответил граф. — Пока со мной будет мой камердинер, я буду вести себя так, словно собираюсь спать у себя. Но как только он уйдет, я переберусь в другую комнату.
Мысль хорошая… но что, если тот человек, ну, который говорит, как кокни… что, если он будет искать вас?
В этом доме много спален, — ответил граф, — а я займу ту, которая довольно далеко от моей. К тому же там в двери стоит надежный замок, а в самой комнате нет больших шкафов, в которых можно спрятаться.
Я буду молиться, чтобы… все было хорошо, — сказала Донелла.
Уверен, что ваши молитвы будут услышаны, — улыбнулся граф.
Ужин оказался еще вкуснее завтрака.
Донелла не могла думать ни о чем, кроме графа и тех захватывающих вещей, которые он рассказывал одну за другой.
Как оказалось, граф много путешествовал и был хорошо знаком с европейскими государствами, в то время как Донелла была за границей всего раз — во Флоренции. Она задавала ему много вопросов, и граф с видимым удовольствием отвечал ей.
Когда ужин подходил к концу, Донелла сказала:
Вам очень повезло, что вы побывали в Греции. Мне бы хотелось посетить эту страну больше, чем любую другую во всем мире.
Я уверен, что когда-нибудь вы туда попадете, — ответил граф. — Кстати, вы обнаружите, что ваше лицо будет смотреть на вас со многих статуй, и не только в афинском Парфеноне, но и в Дельфах.
Хотелось бы, чтобы это было правдой, — негромко произнесла Донелла. — Все, что касается Греции и того, как повлияли на мир древние греки, очень меня интересует.
Казалось, граф хотел что-то сказать, но вместо этого он поднялся из-за стола.
Давайте перейдем в гостиную, — предложил он.
Давайте, — поспешно согласилась Донелла.
Ей показалось, что она уже наскучила графу.
Вместо того чтобы провести девушку в гостиную, граф пригласил ее в кабинет, который оказался совсем не похож на кабинет в его загородном поместье.
Это была большая комната с выходящими в сад окнами. Все стены кабинета были заставлены книгами.
Донелла вскрикнула от радости. Граф произнес:
Я знал, что вам здесь понравится.
Конечно! — откликнулась девушка. — Как бы мне хотелось прочесть все эти книги! Но боюсь, что на это у меня уйдет вся жизнь!
Она говорила от души, и граф предложил:
Я был бы рад, если бы вы остались здесь навечно, если вам этого хочется.
Донелла рассмеялась.
Я бы стеснила вас, приняв такое предложение. Да и к тому времени, как я прочла бы последнюю книгу, вы бы стали совсем старым и седым.