Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Донелла вовсе не была так же оптимистично настроена. Ей казалось, что распознать голос того говорившего во тьме человека будет невероятно трудно.

На мгновение девушка отошла от двери, чтобы рассмотреть висевшую в гостиной картину.

На датированном 1825 годом полотне был изображен один из графов Хантингфордских. Картина принадлежала кисти сэра Джошуа Рейнольдса, и Донелла заметила, что нынешний граф очень походит на своего предка — оба они были очень красивыми мужчинами.

«Мистер Фолкнер хочет видеть

вас, милорд», — услышала Донелла голос дворецкого.

Девушка быстро вернулась к двери.

Доброе утро, мистер Фолкнер, — произнес граф.

Доброе утро, милорд, — ответил мистер Фолкнер. — Вы хотели видеть меня?

Я хотел поговорить с вами о назначенных на четверг скачках, — пояснил граф. — Насколько я знаю, вы тоже участвуете?

Да.

Вы будете на одной из ваших собственных лошадей?

У меня есть всего одна лошадь, — ответил мистер Фолкнер. — Кстати, она считается вторым фаворитом.

Граф улыбнулся.

Надеюсь, я приду первым.

Конечно, я думаю, вы победите.

В голосе мистера Фолкнера была явственно слышна горечь.

— А каковы сейчас ставки? — поинтересовался граф.

Три к одному за вас, милорд, и семь к одному — за меня.

Неужели они так велики? — поднял бровь граф.

Да, именно так.

Граф встал из-за стола.

Прошу простить меня, — произнес он, — но я должен отдать секретарю письмо, которое необходимо немедленно доставить.

Он взял конверт и прошел через комнату к двери, за которой была Донелла. Граф приоткрыл дверь на такую ширину, чтобы можно было отдать конверт и посмотрел на девушку.

Донелла кивнула.

Она ни с чем не смогла бы спутать манеру разговора мистера Фолкнера. Точно с теми же интонациями, точно так же выговаривая слова, он говорил со своим сообщником-кокни. Горечь, прозвучавшая в его голосе, была точной копией той интонации, с которой он произнес: «Если ты не помешаешь ему, я обанкрочусь».

Донелла взяла из рук графа конверт. Граф вернулся в кабинет, снова сел за стол и тихо произнес:

Фолкнер, я могу понять ваше желание помешать мне участвовать в скачках, однако мне совсем не хочется становиться калекой.

На лице мистера Фолкнера появилось испуганное выражение.

Что… что вы такое… говорите?.. — запинаясь, пробормотал он.

До меня дошло, — ответил граф, — что вы наняли человека, который должен был покалечить меня, чтобы я не смог принять участие в скачках.

Граф сделал паузу и добавил:

Позапрошлой ночью он не смог добраться до меня, однако я предполагаю, что сегодня он предпримет еще одну попытку.

Да вы сам дьявол! — пробормотал мистер Фолкнер. — Откуда вы узнали?..

Сколько вам лет? — неожиданно спросил граф.

Двадцать один год.

Тогда почему вы находитесь в таком бедственном положении?

У меня долгов на пять тысяч фунтов… и нет ни малейшей возможности

уплатить хотя бы часть, если в четверг я проиграю свою ставку.

Я вас понимаю, — заметил граф, — но не могу позволить вам вести себя так неспортивно.

Больше мне не остается ничего, разве только пустить пулю себе в лоб, — уныло отозвался мистер Фолкнер.

Наступило молчание. Наконец граф заговорил:

Думаю, это будет непростительной глупостью. Кстати, во время соревнований у себя в усадьбе я заметил, что вы — превосходный наездник.

От этого немного толку, если я даже не могу позволить себе лошадь.

Горечь в голосе мистера Фолкнера достигла предела.

У меня к вам предложение, — произнес граф. — Думаю, оно понравится вам больше, чем самоубийство.

Мистер Фолкнер посмотрел на него, без особой, впрочем, надежды.

Он был красивым юношей, но сейчас его лицо стало мертвенно-бледным. Он ссутулился в своем кресле, словно не находя в себе сил держаться прямо.

Вот что я собираюсь предложить вам, — говорил в это время граф. — Вы участвуете в скачках, как и собирались, но не ставите ни пенни ни на себя, ни на кого-либо другого.

Он сделал паузу, а затем быстро продолжил:

Думаю, вы придете вторым. Это даст вам определенную известность в спортивных кругах.

Что совершенно не поможет мне, когда я попаду в долговую тюрьму.

После скачек, — продолжал граф, словно не слыша его, — после скачек вы поедете в Ньюмаркет. Там вы займете должность помощника управляющего моих скаковых конюшен. Сам управляющий намерен через год уйти на покой.

Воцарилась тишина.

Мистер Фолкнер не сводил с графа глаз, и тот добавил:

Я уплачу ваши долги, если вы пообещаете мне в будущем не вести себя столь безрассудно.

Между ними словно лопнула какая-то завеса, и мистер Фолкнер закрыл глаза руками.

Я не знал… что в мире столько… доброты, — надломленным голосом произнес он.

С минуту граф молчал, позволяя гостю успокоиться, а затем произнес:

Все мы делаем ошибки, но вы хорошо понимаете лошадей и наверняка научитесь от них не повторять одну и ту же ошибку дважды.

Мистер Фолкнер достал из кармана платок и вытер глаза.

Не знаю… как и благодарить вас, — начал он.

Вы можете отблагодарить меня, заботясь о моих лошадях и следя за тем, чтобы никто не повредил им или мне.

Я… я буду верно служить вам… всю жизнь.

Его голос снова прервался, и граф встал.

Предлагаю вам пройти в кабинет моего секретаря; один из слуг покажет вам, где это. Дайте ему полный отчет о ваших долгах.

На мгновение граф умолк, а затем продолжил:

Не опасайтесь огласки ни с его, ни с моей стороны. Никто не узнает о связывающей нас тайне. В пятницу в Ньюмаркете вас будет ожидать мой управляющий, его зовут Уотсон.

Поделиться с друзьями: