Граница
Шрифт:
— Сюда, — сказала она и указала им на место в нескольких ярдах от автобуса.
— Когда вы проверите мальчика, — начал Дейв, — вы обнаружите кое-что необычное, — он поймал взгляд Джей Ди, прихрамывавшего на своем самодельном костыле, и окликнул его. — Джон! Подойди сюда, пожалуйста! Оливия, ты тоже.
— Вам здесь, что, вечеринка? — недобрым голосом спросила Уолш.
— Доктор Дуглас сможет объяснить вам лучше, чем я, — он подождал, пока Джей Ди и Оливия присоединятся к ним, а затем обратился к мальчику. — Ты можешь поднять рубашку и показать ей, Итан?
— Ну... наверное, — отметил он с неуверенностью, потому что знал, что если к нему прикоснутся,
— Это еще что, черт возьми, такое? — фонарик капитана осветил грудь мальчика, и Итан невольно проследил, на что указывает луч. Он светил на участок в области сердца.
— Боже! — глаза Дейва округлились. — Я хотел, чтобы вы увидели ушибы, но... это что-то новенькое!
— Что это? — встревоженный, Итан присмотрелся к тому, на что указывал луч фонаря.
Казалось, что над самым сердцем появилась серебряная татуировка. Татуировка была небольшой, но явно выделялась на фоне черного синяка. Она состояла из четырех символов... из четырех букв: GUAR.
Джей Ди осмелился посмотреть ближе.
— Итан, могу я прикоснуться?
— Да, сэр, — ответил он. Тот же вопрос задавала ему Никки. — Можете.
Доктор провел пальцем по символам. От его прикосновения буквы засияли немного ярче, под темным синяком словно бы засеребрилось еще что-то, но разобрать это было невозможно. Возможно, это был пятый символ? Как знать.
— Мы многое можем рассказать вам об этом мальчике, — сказала Оливия. Она одарила Итана слабой улыбкой, которую тут же адресовала и капитану. — Он наш герой.
Итан опустил рубашку. Себя он считал, скорее, уродом, чем героем. Теперь он мог сказать Никки, что у него тоже есть татуировки... хотя он понятия не имел, откуда они у него.
— Ладно, — задумчиво сказала капитан. И повторила, — ладно, — она явно была потрясена тем, что увидела. — Давайте переговорим с доком. Я позову майора Флемминга, и мы послушаем ваш рассказ. Я видела много странностей там, снаружи, но это... ладно, — она перевела луч своего фонаря на лицо Итана, прямо ему в глаза, задержала свой взгляд на нем в течение нескольких секунд, затем выключила фонарь. — Нужно быть осторожными, ребята, — решительно заявила капитан. — Джагги! — позвала она кого-то из солдат. — Подойди сюда и винтовку свою захвати!
Бегом!
Дейв кивнул, понимая, что поступил бы так же. Он сочувственно похлопал Итана по спине.
Под охраной Итан прошел через парковку со своими спутниками. Мои защитники, подумал он. Или все же это он защищал их? Внезапно заморосил легкий, немного маслянистый дождь. Вдалеке мелькнула красная вспышка, превратившаяся в полоску света и улетевшая вдаль. В сопровождении друзей, капитана Уолш и охранников Итан вошел в освещенную часть торгового центра, где ожидала толпа любознательных наблюдателей — все они были измучены постоянной инопланетной войной. Мальчик понимал, что сейчас он вступил на тропу неизведанного, и путь по ней, так или иначе, придется завершить.
***
— Понятно, — сказал майор. Он изучал дорожную карту из атласа на столе прямо перед собой, периодически обводя взглядом Итана, Дейва, Джей Ди, Оливию и капитана Уолш. Порез на переносице Дейва был промыт и обработан антисептиком, после чего на него наложили повязку. Вывихнутая лодыжка Джей Ди была плотно стянута марлей, а в качестве обезболивающего ему дали две таблетки тайленола. Офисная лампа майора Флемминга, питаемая от генератора на солнечных батареях, как и другие источники света в этом торговом центре, исправно горела. Эти генераторы
смогли пережить даже атаку Сайферов, когда все электричество пропало. Оказалось, что часть войск собралась здесь больше года назад, забрав с собой уцелевших людей, когда Сайферы и Горгоны почти полностью уничтожили город. Сам майор стоял в плохо освещаемом углу кабинета. Это был высокий широкоплечий мужчина, который, казалось, родился в армии США. В прошлом году он сильно потерял в весе, но худоба сделала его лишь более жестким. Чувствовалось, что все присутствовавшие здесь мужчины и женщины находились в его беспрекословном подчинении. Майор был лыс и начисто выбрит, брови у него были темно-коричневыми, а стальные серые глаза за очками — жесткими и сосредоточенными. Ему было сорок два года, но сеть морщин от сильного стресса пересекала его лицо и внешне состарила его еще лет на десять.— То есть, ты не знаешь, что там? — он обратился с вопросом к Итану. — На деле ты даже не знаешь, есть ли там что-то вообще?
— Нет, сэр, — спокойно ответил мальчик.
— Что? — Рэй Флемминг не любил, когда с ним говорят тихо. Ему нравилось слышать и быть услышанным.
— Нет, сэр, не знаю, — ответил Итан. — Но я верю, что должен туда попасть. Это все, что я могу сказать.
— Вы взяли образец крови? — майор обратился к доктору Эрнандезу, который стоял в углу.
— Да, сэр. Кровь в норме, группа вторая, резус положительный. Легкие в порядке, сердце в хорошей форме, кровяное давление в норме. По всем признакам это нормальный четырнадцати- или пятнадцатилетний подросток.
— Кто-нибудь провалил тест?
— Никто.
Итан тихо хмыкнул, но никто этого не услышал. Похоже, Горгоны усовершенствовали свою маскировку. Они создали искусственную кровь и органы, которые имитировали строение человека. Похоже, они создали анатомическую куклу, поддельность которой мог определить только Итан. Он задавался вопросом, скольких людей распотрошили Горгоны до того, как сумели качественно имитировать человека?
— Если б у меня была лучшая лаборатория, я мог бы сделать и лучшую работу, — сказал доктор, видимо, намекая на постоянный спор между ними. — А мне приходится обходиться...
— Малым, да, — закончил за него Флемминг. Тяжелые и внимательные глаза вновь вернулись к Итану. — Итак, ты говорил, что сумел убить Горгона без оружия? Как ты это сделал?
— Я просто хотел, чтобы он исчез. И он взорвался.
— Этого недостаточно. Я хочу услышать объяснение, которое имеет смысл.
Дейв внезапно подался вперед и поднял рубашку мальчика, чтобы показать четыре буквы, которые проявились поверх синяка. Флемминг уже видел их, но Дейв, похоже, хотел довести дело до конца.
— А это — имеет смысл? Хоть что-то из этого? Как я уже говорил, он вызвал землетрясение. Я верю, что он мог уничтожить Горгона без оружия. Верю, да, — он снова опустил рубашку Итана, и мальчик был за это благодарен. Его все еще пугали изменения, происходящие с его телом. Хотя внешне он был спокоен, часть его души была сжата шаром ужаса.
— А вы? Вы в это верите? — майор поднял брови и стал ждать ответа от Оливии.
— Да, — ответила она. — Я знаю, что я видела.
Джей Ди тонко улыбнулся майору.
— Я думаю, — сказал он, — что Итан — не Горгон, не Сайфер и не что-то, созданное ими. Думаю, что когда-то он был простым мальчиком, но потом... что-то его изменило. Думаю, что он становится... чем-то другим.
— Объясните.
— Хотел бы я это сделать, сэр. Состояние Итана противоречило всему медицинскому смыслу, когда мы его нашли. А теперь... когда с его груди на меня смотрят эти символы... как скандинавские руины, я вообще ничего не могу объяснить.