Границы бесконечности
Шрифт:
А каких богатых результатов им удалось добиться, применив этот трюк с раздачей пищи! Да, свалка у плиток – это особо изощренный ход. Никто не в силах уклониться от нее (Майлз потер урчащий от голода желудок). А спровоцировать начальную неразбериху проще простого – однажды прислать «по ошибке» чуть меньше плиток. Хотя это и не обязательно – первый же человек, схвативший две порции вместо одной, оставил другого без еды. В следующий раз потерпевший возьмет три, чтобы компенсировать потерю – и нехватка разрастается, как снежный ком, подрубив в корне всякую надежду на порядок, натравив группу на группу,
Никакого принудительного труда – ха, еще бы! Тогда потребовалось бы навести порядок. Доступность медицинского персонала? Правильно, здесь должны быть пленные врачи. Майлз снова вызвал в памяти точную формулировку этого пункта. Господи, неужели там действительно сказано «медицинского персонала»? Не медицинской помощи, а только медицинского персонала. Беспомощных, голых докторов и медтехников. Он невесело усмехнулся. Точные списки пленных были переданы посредникам – все как положено, в установленные сроки. Но никакой другой связи…
Отсутствие сведений из внешнего мира может свести с ума кого угодно. Это еще хуже бесплодной молитвы, когда говоришь с Богом, который тебе не отвечает. Неудивительно, что у всех у них тут понемногу развивается солипсическая шизофрения. Майлз чувствовал, что и его начинают одолевать сомнения. В самом деле, есть ли кто-то там, снаружи?
В условиях информационного голода спасти человека может только вера… Правая рука сжалась, словно расплющивая скорлупу.
– Сложившаяся ситуация, – произнес Майлз вслух, – требует радикального пересмотра всех планов.
Он заставил себя встать и отправился искать Сьюгара.
Проповедник оказался неподалеку: сидел на земле и что-то рисовал. Он поднял голову и приветливо улыбнулся:
– Оливер отвел вас к вашему родственнику?
– Да, но я опоздал. Он умирает.
– Угу… Этого-то я и опасался. Мне очень жаль.
– Мне тоже. – Любопытство заставило Майлза на секунду забыть о своей цели. – Сьюгар, а что они здесь делают с телами умерших?
– У одной из стенок купола есть что-то вроде свалки. Время от времени стена вроде как вытягивается и все слизывает – так же, как доставляют еду и новых пленных. Когда труп распухает и начинает вонять, кто-нибудь отволакивает его туда. Иногда это делаю я.
– Наверное, сбежать этим путем невозможно?
– Они сжигают все микроволнами еще до того, как открывают проход.
– А! – Майлз сделал глубокий вдох и решился. – Сьюгар, я понял. Я действительно Один-из-Двух.
Сьюгар безмятежно кивнул:
– Я сразу догадался.
Майлз изумленно замолчал. И это все? Он ожидал большего энтузиазма.
– Мне было откровение! – торжественно объявил он, решив все же не отступать от своего сценария.
– О? – теперь Сьюгар явно заинтересовался. – У меня никогда не было откровений, – завистливо добавил он. – Пришлось самому до всего доходить, так сказать, из контекста. На что это похоже? Вроде транса?
«Проклятие, а я-то думал, что ему не в диковинку беседовать с феями и ангелами!» – Майлз пошел на попятную.
– Нет, это как мысль, только гораздо сильнее. Овладевает всей вашей волей… Обжигает, как страсть, но только не так легко удовлетворяется.
Это не похоже на транс, потому что ведет наружу, а не вовнутрь.Он осекся, смутившись, потому что сказанное было куда ближе к правде, чем ему хотелось.
А Сьюгар, наоборот, приободрился.
– О, хорошо. А то уж я было испугался – вдруг вы из тех, кто начинает разговаривать с теми, кого другим не видно.
Майлз невольно глянул вверх, но тут же снова опустил глаза.
– …Так это, стало быть, откровения… Ну, такое я тоже ощущал.
– А вы сами не поняли, что это? – невозмутимо спросил Майлз.
– Не понял… Очень неловко быть избранным. Я долго пытался от этого увильнуть. Но Господь сам находит способ справиться с уклоняющимися от призыва.
– Вы слишком скромны, Сьюгар. Вы верили в свое Писание, но не верили в себя. Разве вы не знаете, что, получая назначение, получаешь и силы его выполнить?
Сьюгар удовлетворенно вздохнул.
– Я знал, что это дело для двоих. Так и сказано в Писании.
– Угу, да. Так теперь нас двое. Но надо, чтобы нас стало больше. Наверное, нам следует начать с ваших друзей.
– Это не займет много времени, – горьковато отозвался Сьюгар. – Ну а если с ними у нас ничего не выйдет?
– Тогда мы начнем с ваших врагов. Или шапочных знакомых. Мы начнем с первого встречного-поперечного. Не важно, где мы начнем, потому что я намерен в конце концов получить их всех. Всех до самого разнаипоследнего. – Тут на память Майлзу пришла особенно подходящая цитата, и он энергично провозгласил: – Имеющий уши да услышит!
С этими словами Майлз вознес – про себя – настоящую молитву и заставил Сьюгара встать.
– Идем проповедовать язычникам.
Сьюгар вдруг расхохотался:
– Я когда-то знавал одного боксера, который точно таким же тоном говорил: «Пойдем накидаем пачек какому-нибудь дураку».
– Без этого тоже не обойдется, – вздохнул Майлз. – Понимаешь, всеобщая принадлежность к нашей пастве вряд ли будет целиком добровольной. Но набор предоставь мне, слышишь?
Сьюгар разгладил свой клок бороды, и в глазах его мелькнули веселые искорки:
– Значит, вы бывший клерк, а?
– Точно.
– Слушаюсь, сэр.
Они начали с Оливера.
Майлз взмахнул рукой:
– Можно войти в ваш кабинет?
Оливер потер нос тыльной стороной ладони и фыркнул:
– Позволь дать тебе совет, парень. Как клоун ты здесь не приживешься. Все мыслимые шутки уже заезжены до смерти. Даже черные.
– Прекрасно.
Он сел на землю – неподалеку от Оливера, но все же не слишком близко. Сьюгар пристроился у Майлза за плечом, готовый ретироваться, как только возникнет необходимость.
– Раз мои шутки вам не по душе, то я буду говорить прямо. Мне не нравится, как тут все устроено.
Оливер насмешливо скривил губы, но вслух ничего не сказал. Этого и не требовалось.
– Я собираюсь все изменить, – продолжал Майлз.
– Чушь собачья, – отозвался Оливер, укладываясь на спину.
– Начиная отсюда и с этой минуты.
Немного помолчав, Оливер произнес:
– Убирайся, или я тебя поколочу.
Сьюгар уже начал вставать, но Майлз жестом вернул его на место.