Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Грехи девственницы
Шрифт:

— Бросьте нож.

Незнакомец пожал плечами.

— Я только его наточил. Не хотелось бы затупить лезвие. Я просто уберу его. — Верный своему слову, он быстрым движением сунул нож в ножны, пристегнутые к ремню.

Однако Гейбриел не спешил следовать его примеру. Он уже видел, как ловко незнакомец управляется с ножом.

— Кто вы?

— Друг Мадлен. Кентербери послал за мной.

— Прошу прощения, но я вам не верю.

— Мне бы не понравилось, если б поверили.

Гейбриел боком двинулся влево, и незнакомец, как он и рассчитывал, поступил так

же. Алые блики, отбрасываемые мерцающим в камине углем, осветили грубо скроенное лицо. Правую щеку незнакомца рассекал полукруглый шрам.

— Так кто же вы?

— Большинство людей называет меня Призраком.

Людей, носящих подобное имя, Гейбриел делил на два типа: сумасшедшие и преступники. Этого человека он отнес к последним.

— А остальные?

Губы незнакомца изогнулись в холодной улыбке.

— Йен Мэддокс.

— Кем вы ей приходитесь, Мэддокс? Бывшим любовником?

На лице мужчины отразилась веселость.

— Жаль, что она спит и не может слышать ваших слов. Как она? — Веселость испарилась, уступив место беспокойству.

Гейбриел не опустил руку с ножом, хотя и заметно расслабился.

— Жить будет.

Мэддокс медленно выдохнул.

— Ведь знал, что не стоит верить этому старому нервному дворецкому. — Он прищурился. — А где, черт возьми, были вы, когда ее пырнули ножом?

Неподдельный гнев Мэддокса окончательно развеял страхи Гейбриела. И все же он не хотел рисковать.

— В трех шагах от нее. — Он внимательно посмотрел на Мэддокса, ожидая реакции на собственные слова.

Но выражение лица мужчины не изменилось.

— Вы его поймали?

— Нет. Она сказала, что ранена, лишь когда мы вышли из театра.

Мэддокс что-то невнятно пробормотал.

— Она видела нападавшего?

— Нет.

Мэддокс провел рукой по волосам.

— Ужасно непростительно.

Он точь-в-точь повторил слова Мадлен.

— Откуда, вы говорите, ее знаете?

— Я этого не говорил.

Гейбриел слишком устал, чтобы терпеть двусмысленные ответы.

— А теперь ступайте.

— И оставить ее наедине с человеком, который начал рыскать по дому, едва она уснула?

Дверь спальни отворилась, и темноту прорезал луч света. Мимо стоящего в дверях Кентербери прошел еще один человек.

Худощавый незнакомец был выше Мэддокса и Гейбриела. Как и Мэддокс, он двигался с грацией хорошо обученного бойца.

— Как она? — спросил он.

— Рана не смертельна, — ответил Мэддокс, раздраженно взглянув на дворецкого. — Несмотря на недобрые предсказания.

Кентербери тяжело облокотился о дверной косяк.

— Слава Всевышнему.

Мэддокс кивнул Гейбриелу.

— Гейбриел Хантфорд, позвольте представить вам Клейтона Кемпбелла.

Гейбриелу было все равно, и все же он кивнул.

— Кемпбелл.

Кемпбелл прищурился, переведя взгляд с Мадлен на руку Гейбриела с все еще зажатым в ней ножом.

— Не он ее ранил, — поспешил успокоить товарища Мэддокс.

— Мы в этом уверены? — Глаза Кемпбелла сверкнули недобрым огнем.

Гейбриел порадовался тому, что все еще был вооружен.

— Мы должны

поверить ему на слово? — вновь спросил Кемпбелл.

Гейбриел гневно взглянул на незнакомца.

— Точно так же и я должен верить, что один из вас или все вы не убийцы, явившиеся довести до конца начатое.

Кентербери выпрямился.

— Уверяю вас, что я не убийца.

Мужчины молча воззрились на дворецкого.

— Я буду очень вам благодарен, если вы немного остынете. Неприлично драться в спальне леди.

Мэддокс вскинул бровь.

— По-вашему, гостиная предпочтительнее?

Кентербери указал пальцем на Мэддокса, и его кустистые седые брови сошлись на переносице.

— Сточная канава. Это место очень вам подходит.

Кемпбелл подошел к постели и откинул одеяло. Его глаза потемнели при виде обнаженной груди Мадлен.

— Получили наслаждение, да?

Гейбриел приготовил нож, когда Кемпбелл бросился на него. Однако Мэддокс преградил ему дорогу.

— Позаботься сначала о ее жизни, а уж потом беспокойся о добродетели.

Гейбриел схватил за руку Кемпбелла, собирающегося развязать бинты.

— Вы доктор?

Клейтон холодно посмотрел на молодого человека.

— Нет. Как и вы.

Гейбриел приставил нож к боку Кемпбелла.

— Отойдите от нее.

— Послушайте, джентльмены, может быть, вы уберетесь из моей спальни со своими дурацкими спорами? — Мадлен приоткрыла один глаз, закрыла его снова. А потом вздохнула и открыла оба глаза сразу. — Вы все еще здесь?

— Ты в порядке, малышка? — спросил Кемпбелл. Впервые за все время, что он находился в этой комнате, его голос не источал лед. Он провел указательным пальцем по носу Мадлен.

Гейбриел с неохотой спрятал нож, ибо желание проткнуть Кемпбелла было слишком велико. Но очевидно, Мадлен знала обоих мужчин очень близко. Ведь она даже не спросила, что они делают в ее доме. Более того, она совсем не стеснялась своей наготы.

— Да. Кто-то попытался меня зарезать, но потерпел неудачу. Гейбриел обо мне позаботился.

Приподняв край бинта, Кемпбелл осмотрел рану.

— У вас есть опыт врачевания, Хантфорд? — Он накрыл Мадлен простыней, и к Гейбриелу вновь вернулся рассудок.

— Небольшой. И вынужденный. — Гейбриел наблюдал за тем, как Мадлен переводит взгляд с одного мужчины на другого. И куда только делось ее привычное кокетство? Она чувствовала себя непринужденно в обществе этих людей, и все же Гейбриел не доверял им. В конце концов, ему платили за то, чтобы он оберегал жизнь Мадлен.

Или делал вид, что оберегает. В любом случае он не допустит повторения сегодняшнего инцидента.

— Откуда вы знаете друг друга?

— Вы поверите, если я скажу, что мы вместе играем в карты? — спросил Мэддокс.

— Нет.

— А что, если мы кузены?

Гейбриел гневно посмотрел на Мэддокса.

— Вы скажете мне правду?

— Вряд ли. Если только Мадлен разрешит.

— Я мог бы сгноить вас в тюрьме.

Кемпбелл подошел к другу и встал рядом с ним.

— Было бы забавно посмотреть, как вы попытаетесь сделать это.

Поделиться с друзьями: