Грешный маркиз
Шрифт:
– Да, но если ее спрятали от посторонних?
– Справедливо, – Чарлз поднял свечу повыше. Тот, кто открывал эту дверь раньше, вряд ли был выше его ростом. Значит, механизм не должен располагаться на стене слишком высоко. И не слишком далеко от двери. Проход узкий, толком и не развернешься. Значит, искать нужно где-то вот здесь… Но он ничего не видел.
– Закройте дверь. Посмотрим, смогу ли я открыть ее.
– Нет!
– Как еще я смогу найти потайной механизм?
– Не знаю. Я только знаю, что эта дверь останется
– Но, Эмма…
– Нет. И не смотрите на меня так. Я не собираюсь этого делать, рискуя замуровать вас заживо в стенах Найтсдейла.
– Упрямица.
– Да, я это уже слышала.
Они посмотрели друг на друга. Чарлз понял – тут уж она не отступит.
– Что вы предлагаете?
– Почему бы вместо этого не проверить, нет ли отсюда хода в детскую? Там тоже должна быть дверь, потому что няня видела привидение. Если я пойду к Изабелл и Клер и они с Принни устроят шум и гам, это поможет вам найти дорогу?
– Думаю, да.
– А эту дверь оставим открытой. Попросим мистера Хендерсона ее посторожить. Так что никто не придет и не закроет дверь у вас за спиной.
– Ну, это маловероятно.
Эмма схватила его за руку:
– Как вы можете говорить такое? Творится что-то странное. Мы не знаем, кто за этим стоит.
– Не знаем? Готов поспорить, что это Стокли. Думаю, мне стоит отрядить одного из лакеев присматривать за молодцом. Мне он сразу очень не понравился.
– Но мистер Стокли живет здесь совсем недавно. Откуда ему знать о потайных ходах?
– Интересный вопрос. Подозреваю, ответ на него не менее интересен. Теперь, если позволите…
Эмма повисла у него на руке.
– Приведите сюда сначала мистера Хендерсона!
– Эмма!
– Позовите сначала мистера Хендерсона. Не то я стану визжать и упираться.
Чарлз усмехнулся. Он не мог себе представить, чтобы Эмма закатила истерику. Но у нее был такой решительный вид.
– Приведите мистера Хендерсона, Чарлз.
– Хорошо, если вы настаиваете.
Глава 15
Эмма наблюдала за Чарлзом, который забирался в лаз.
– Смотрите, никого не подпускайте к двери, хорошо, мистер Хендерсон?
– Да, мисс Петерсон.
Она осмотрелась, нет ли пауков, затем заглянула в темный проход. Чарлз не успел далеко уйти.
– Будьте осторожны.
Он оглянулся:
– Непременно. Здесь слишком узко, трудно двигаться вперед.
– Вы не застрянете?
– Нет. Но, если что, вы меня спасете? Не испугаетесь пауков?
– Я непременно отправлю к вам кого-нибудь. – Эмму вовсе не радовала мысль о том, что он может застрять в стенах Найтсдейла. Сразу начинали мерещиться скелеты, привидения, как в готических романах. – Стукните посильнее по стене.
– Зачем?
– Стукните, и все.
– Сейчас. Тут мало места – не размахнешься. Выйдет только вежливое
постукивание.Чарлз постучал.
– Хорошо. Мы вас слышим. Стучите, если застрянете или заблудитесь, и мы вас разыщем. Если понадобится, я заставлю слуг разобрать дом по камешку, чтобы вас вызволить.
– Не знаю, Эмма, стоит ли? Вам разве не жалко дома, которому уже сотни лет?
– Прекратите паясничать, милорд. Я говорю серьезно. А теперь ступайте. Мистер Хендерсон останется караулить дверь. А я пойду встречать вас в детской. Смотрите не заблудитесь.
– Да, мэм. Постараюсь!
Эмма выбралась из лаза и поспешно отряхнулась – нет ли где восьминогих тварей?
– Стерегите вход, мистер Хендерсон. Никто не должен его закрыть.
– Слушаюсь, мисс Петерсон. Не беспокойтесь. Никто не закроет ход.
– Происходят непонятные вещи, мистер Хендерсон. Лишняя осторожность не помешает.
– Понимаю, мисс Петерсон. Я не допущу, чтобы с его светлостью что-нибудь случилось.
– Конечно-конечно. – Воображение уже нарисовало ей ужасные картины. – Просто я немного волнуюсь. Не каждый день обнаруживаешь потайной ход в собственной комнате.
Мистер Хендерсон улыбнулся:
– Вот тут вы правы, мисс. А сейчас, осмелюсь напомнить, вам пора в детскую, чтобы встретить милорда.
– Да-да. Уже иду.
– И попросите его вернуться как можно скорее, – крикнул мистер Хендерсон вслед Эмме. – Боюсь, мне надо будет заняться его одеждой.
Эмма почти бегом пересекла холл. Где сейчас Чарлз? Насколько ему удалось продвинуться? Не застрял ли он? Нет, конечно, он не застрянет. Глупо беспокоиться. Ведь ходит же там кто-то и не застревает. Чарлз все же не такой толстый, как сквайр Бегли.
Принки приветствовал ее, как всегда, сумасшедшим лаем.
– Мисс Петерсон, я уже водила его гулять.
– Молодец, Изабелл. Извини, что взвалила на тебя заботу о собаке. Ужасная нерадивость с моей стороны. – Эмма присела, чтобы погладить пса.
– Ничего, Я люблю с ним гулять.
Эмма подняла голову. Девочки смотрели на нее как-то странно.
– Мама Петерсон, вы хорошо спали ночью?
Изабелл толкнула сестру локтем. Эмма покраснела.
Но ведь девочки ничего не могут знать о ее ночном приключении. Однако ей все равно стало неловко. Она промолчала.
– Девочки, помните, няня видела привидение? Где именно, не скажете?
– Вон там, мама Петерсон. В классной комнате. Возле полки с куклами.
– Думаю, ты права, Клер. – Эмма стукнула кулаком по стене и прислушалась. Ничего.
– Мисс Петерсон, что вы делаете?
– Изабелл, ват дядя нашел проход в стене. Он решил пройти по нему. Мы думаем, что где-то здесь должна быть дверь.
– Потайной ход! – Клер весело запрыгала, хлопая в ладоши.
– Вы и ногой туда не ступите, леди Клер, – возразила Эмма. – Там темно, грязно и полно пауков.
– Я люблю пауков.