Грешный
Шрифт:
— Хорошо, значит, скоро встретимся, а пока мне нужно уладить некоторые дела.
Короткий путь до особняка Джейн проделала, погрузившись в раздумья. Она была влюблена. Боже праведный, она влюбилась в Мэтью, в лорда Уоллингфорда! И эти чувства оказались взаимными — это обстоятельство все еще безмерно удивляло ее.
Они не говорили о будущем, не строили совместных планов, но Джейн чувствовала, что эта глубокая, прочная связь проведет их через все испытания. Они принадлежали к разным классам, но это не имело ровным счетом никакого значения: то, что связывало их, нельзя было
Зайдя в особняк герцога, Джейн тут же наткнулась на ее светлость, рядом с которой стояла молодая женщина, одетая по последнему слову моды.
— Мисс Рэнкин, не будет ли вам угодно войти и представиться мисс Джопсон?
Джейн послушно вошла в темно–красную гостиную, где находились дамы.
— Мисс Джопсон, — пробормотала она и сделала реверанс, приветствуя новую знакомую.
Модница посмотрела на нее с изумлением, не присев в ответном реверансе.
— Это мисс Рэнкин, наша маленькая медсестра, о которой я вам рассказывала, — отозвалась герцогиня.
— Ах да! — воскликнула мисс Джопсон, и ее глаза странно заблестели. От злобы, как показалось Джейн. — Польщена.
— Мисс Джопсон скоро присоединится к нашей семье, — снизошла до объяснений ее светлость. — Не хотите пожелать ей удачи, мисс Рэнкин?
— Да, разумеется, — смутилась Джейн, не понимая, какое место в этой семье предстоит занять мисс Джопсон.
— Что ж, время вечернего чая, — объявила герцогиня, когда часы в коридоре начали звенеть. — Хорошего дня, мисс Рэнкин.
Дверь быстро захлопнулась перед лицом медсестры.
Джейн совершенно не волновала персона герцогини — точно так же, как и ее безразличие ко всем вокруг, и особенно к Саре. Решив не портить настроение из–за неприветливой мачехи Мэтью, Джейн поспешила в комнату Сары. И не застала там никого.
Даже не потрудившись переодеться, Мэтью ворвался в гостиную. Тяжело дыша, он с силой хлопнул дверью. В комнате находились его отец, мачеха и молодая женщина, которая, судя по всему, и должна была стать его женой.
Неловкое молчание прервала Миранда, коварная мачеха Мэтью:
— Уоллингфорд, познакомься с Констанс Джопсон. Ну, разве не прелестная невеста?
Впившись гневным взглядом в мачеху, граф едва взглянул на свою предполагаемую жену:
— Я не собираюсь жениться на ней или на ком–нибудь еще, кого вы для меня выберете.
Глаза Миранды заблестели.
— Заставь его передумать, дорогой, — проворковала она, поглаживая руку своего супруга. Откашлявшись, герцог с любопытством взглянул на Констанс. — О, этим утром у нас с мисс Джопсон был небольшой тет–а–тет. Мы гуляли на свежем воздухе, ваша светлость.
Мэтью метнул еще один недоброжелательный взгляд в сторону Миранды, но та лишь улыбнулась, поднялась с кресла и выглянула в окно. Интересно, что за дьявольский план созрел в ее голове?
Поймав холодное выражение, застывшее на лице Констанс, Мэтью понял, что она напоминала уменьшенную копию Миранды. Перехватив очередной взгляд пасынка, она хищно улыбнулась, и волосы на голове у Мэтью зашевелились.
— Ты женишься на Констанс, — объявил отец. — Все уже устроено.
— Нет.
Правый глаз герцога задергался, и он беспомощно
посмотрел на Миранду, которая прохаживалась рядом. Резким жестом отец сорвал с себя шейный платок, словно тот его душил.— Если ты не женишься на ней, я отправлю Сару в больницу для душевнобольных.
Казалось, весь шаткий мир Мэтью рухнул в одно мгновение.
— Нет! — взревел он и в ярости метнулся к отцу. Мисс Джопсон благоразумно спрыгнула со стула, подлетела к двери и распахнула ее, готовясь спасаться бегством. Отец отступил назад, но внешнего спокойствия не утратил.
— Сару посадят под замок, она будет изолирована от окружающего мира — со всеми остальными никому не нужными идиотами.
— Она нужна мне! — прогремел Мэтью.
— Сара не находится на твоем попечении, у тебя нет никакого права решать ее судьбу. Я — ее отец, и я сделаю то, что сочту для нее лучшим.
— Вы считаете, что ваша идея запереть ее в сумасшедшем доме, где с ней будут плохо обращаться, — лучший выход?
— Тогда женись на Констанс, и я не трону Сару, она будет в безопасности.
За дверью послышался испуганный вздох, и Мэтью обратился к источнику звука.
Джейн.
Он выбежал к любимой, но она промчалась по коридору и исчезла за дверью. Миранда вышла за пасынком в коридор. Когда она снова плотоядно улыбнулась, Мэтью оттолкнул ее к стене и схватил цепкими руками за горло.
— Как вы могли? — прорычал он. — Как вы могли сделать это со своей плотью и кровью?
Миранда схватила пасынка за запястья, пытаясь оторвать руки от своего горла и вдохнуть хоть немного воздуха. Но тот лишь усилил хватку, словно желая раздавить трахею, которую чувствовал под своими пальцами.
— Вы знаете, что я люблю Сару, и не можете вынести этого! — Мэтью в ярости оттолкнул мачеху от себя, и она закашлялась, падая на пол. — Я не позволю увезти ее от меня!
— Слишком поздно, — задыхаясь, бросила Миранда. — Сару уже увезли. Она вернется, как только вы дадите согласие на брак.
— А я его не дам! — взревел Мэтью. — Я переверну весь этот дом вверх тормашками в поисках Сары! Я прочешу все окрестности, но я никогда не женюсь на Констанс Джопсон!
Миранда язвительно усмехнулась:
— Вы — жалкий глупец, Сару уже увезли, и вы никогда не найдете ее! Никогда!
Джейн бежала прочь, пока легкие едва не разорвались от недостатка воздуха, и она не оказалась там, где ее никто не смог бы найти — в маленькой церквушке. Прислонившись к стене, она горько заплакала.
Да что она себе придумала? Что они могут быть вместе?
Очевидно, что у такой женщины, как она, и такого мужчины, как Мэтью, совместного будущего быть не может. Он станет герцогом, а она… никем. Никем!
А еще эта Констанс Джопсон! Джейн рыдала, вспоминая это красивое светское существо. Эта модница прекрасно подходила графу, именно такая жена ему и была нужна.
Но то, что произошло между Джейн и Уоллингфордом, то, что связало их воедино этим утром, было большим, чем просто физическим удовольствием. Они держали друг друга в объятиях, расточая ласки и шепча нежные слова. Они признались друг другу в любви — и Джейн поверила ему.