Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Мелита с Беттиной вошли в дом. Прежде чем начать ее расспрашивать, она повела девочку наверх и помогла ей снять запыленную амазонку.

— Ты будешь спать в моей комнате, — улыбнулась Мелита. — А я устроюсь рядом.

Она достала девочке свою ночную рубашку и, помогая надеть ее, сказала:

— Я скажу миссис Джонсон приготовить тебе яичницу. Ты что-нибудь ела сегодня?

Беттина отрицательно покачала головой.

— Я не решалась останавливаться. Я боялась, что кто-нибудь спросит меня, кто я, и меня снова похитят.

Мелита невольно

поежилась, представив подобную ситуацию.

— Как ты могла совершить такую глупость, отправившись в дальнюю дорогу одна?

— Миссис Флауэр сказала мне, что бабушка отослала вас из дома, а я не могла потерять вас… не могла!

— Какая ты добрая, милая! — сказала Мелита, целуя девочку.

Потом она спустилась вниз и, попросив миссис Джонсон сделать яичницу, вернулась со стаканом молока и тарелкой печенья, которое испекла к чаю.

— Я очень любила такое печенье в твоем возрасте, — улыбнулась Мелита девочке и предложила: — Выпей молока, пока готовится яичница.

Отпив глоток молока, Беттина спросила:

— Как вы могли уехать и оставить меня? Вы же знаете, что я не могу без вас. Я вообще тогда дома не останусь…

В голосе у нее прозвучала прежняя агрессивность, и Мелита поспешила успокоить девочку:

— Мы об этом поговорим завтра. Сейчас ты слишком устала, Беттина. Расскажи мне, как ты сумела найти дорогу сюда, ведь это, наверно, было трудно.

— Да, нелегко, — призналась Беттина. — Но, когда я прочла ваше письмо, я спросила миссис Флауэр, почему вы уехали, и она сказала, что бабушка вас прогнала.

— Как тебе удалось уехать одной?

Беттина улыбнулась.

— Да, это ловко получилось. Я знала, что, если Сэм или кто-нибудь еще догадается, что я еду за вами, они постараются помешать мне.

— Как же ты смогла скрыть от них свой отъезд? — полюбопытствовала Мелита.

— Я сказала Сэму, что хочу прокатиться, а вы заняты и не можете поехать со мной. По его выражению я поняла, что он не знает, что вы уже уехали.

Мелита подумала, что девочка гораздо умнее, чем некоторые считают.

— Он оседлал Вихря, — продолжала Беттина, — и я выехала в парк, но вместо того, чтобы поехать через рощу на аллею, я свернула в другую сторону, туда, где калитка.

— Я знаю, — сказала Мелита.

Она уже догадывалась, как развивались события дальше.

— Бен выехал со мной, и когда он спешился, чтобы открыть калитку, то попросил меня подержать его лошадь. Как только он открыл калитку, я направила туда Вихря, а лошадь Бена стегнула хлыстом. Она поскакала, а я помчалась изо всех сил к дороге.

Беттина проказливо улыбнулась Мелите.

— Я слышала, как Бен кричал мне вслед, но я не обернулась. Я скакала и скакала без остановки, пока не оказалась милях в десяти от дома.

А потом что ты сделала? — спросила Мелита.

— Я еще раньше вырвала страницу из атласа. Помните, вы мне показывали, где живем мы и где вы живете, и я это хорошо запомнила. — Девочку переполняла гордость.

— Какая ты умница!

— Этот

листок был у меня в кармане, и я знала, что мне надо двигаться в направлении Сент-Олбанса.

Мелита хотела сказать, что было очень опасно ехать одной по незнакомым местам. Если бы Беттина упала или что-нибудь случилось с ней или с Вихрем, прошло бы много времени, прежде чем ее нашли бы в этой довольно безлюдной местности.

Но поскольку все обошлось благополучно, не стоило об этом говорить. Поэтому она сказала только:

— Неудивительно, что ты устала. Ведь ты провела в седле почти десять часов!

— Мне тоже дорога показалась очень долгой, — согласилась Беттина. — Я два раза останавливалась, чтобы напоить Вихря из реки.

— Ты очень заботлива, — похвалила ее Мелита.

В дверь постучали, и вошла миссис Джонсон с подносом.

— Мне очень жаль, но в доме ничего больше нет, кроме яиц, — сказала она.

— Я думаю, ее светлость так проголодалась, что готова съесть что угодно, — отвечала Мелита.

— Я обожаю яичницу! — воскликнула Беттина, садясь в постели.

На подносе была яичница с помидорами со своего огорода, горячие тосты и горшочек с медом.

Беттина осмотрела это с удовольствием и съела все.

— Я сейчас себя гораздо лучше чувствую, — сказала она, покончив с едой. — Я боялась, что не найду вас и мне придется ночевать в лесу, а Вихрь куда-куда-нибудь убежитот меня. Если бы это случилось, мне пришлось бы идти пешком!

— Ну что теперь об этом думать! — возразила Мелита. — Все благополучно завершилось — ты здесь, и Вихрь тоже.

— А мне можно остаться у вас? — спросила Беттина. — Вы меня не отошлете домой? Обещаете?

— Ты знаешь, что я не могу этого обещать, — ответила Мелита. — Твой отец будет очень беспокоиться о тебе.

Беттина порывисто схватила ее за руку.

— Я не уйду от вас — ни за что! — воскликнула она. — Если вы отправите меня домой, я снова убегу и вернусь сюда.

— Мы поговорим об этом утром, — повторила Мелита. — А теперь спи!

— Я не засну, пока вы мне не дадите обещание! — настаивала на своем Беттина. — Она обняла Мелиту за шею. — Я люблю вас! — воскликнула она. — Никто не был так добр со мной, как вы. Что бы они там ни говорили, я с вами не расстанусь. Я буду бороться с ними, пока они мне не позволят остаться у вас.

В ее голосе зазвучали истерические нотки, и Мелита быстро сказала:

— Не расстраивайся, Беттина, и меня не расстраивай. Ведь ты была такая храбрая, такая умница! Сама добралась сюда одна! — Поцеловав девочку, она добавила: — Мы вот что сделаем. Завтра мы напишем письмо твоему папе. Мы сообщим ему, что ты здесь, и попросим его приехать и поговорить с нами. Быть может, он найдет способ, как нам остаться вместе, не огорчая твою бабушку.

— Я ненавижу бабушку! — ответила Беттина. — Она меня не любит. Она любит только этого противного мистера Фаркера. Почему бы ей не уехать из нашего дома? Нам было бы так хорошо без нее.

Поделиться с друзьями: