Грезы наяву
Шрифт:
Мелита с Беттиной вошли в дом. Прежде чем начать ее расспрашивать, она повела девочку наверх и помогла ей снять запыленную амазонку.
— Ты будешь спать в моей комнате, — улыбнулась Мелита. — А я устроюсь рядом.
Она достала девочке свою ночную рубашку и, помогая надеть ее, сказала:
— Я скажу миссис Джонсон приготовить тебе яичницу. Ты что-нибудь ела сегодня?
Беттина отрицательно покачала головой.
— Я не решалась останавливаться. Я боялась, что кто-нибудь спросит меня, кто я, и меня снова похитят.
Мелита невольно
— Как ты могла совершить такую глупость, отправившись в дальнюю дорогу одна?
— Миссис Флауэр сказала мне, что бабушка отослала вас из дома, а я не могла потерять вас… не могла!
— Какая ты добрая, милая! — сказала Мелита, целуя девочку.
Потом она спустилась вниз и, попросив миссис Джонсон сделать яичницу, вернулась со стаканом молока и тарелкой печенья, которое испекла к чаю.
— Я очень любила такое печенье в твоем возрасте, — улыбнулась Мелита девочке и предложила: — Выпей молока, пока готовится яичница.
Отпив глоток молока, Беттина спросила:
— Как вы могли уехать и оставить меня? Вы же знаете, что я не могу без вас. Я вообще тогда дома не останусь…
В голосе у нее прозвучала прежняя агрессивность, и Мелита поспешила успокоить девочку:
— Мы об этом поговорим завтра. Сейчас ты слишком устала, Беттина. Расскажи мне, как ты сумела найти дорогу сюда, ведь это, наверно, было трудно.
— Да, нелегко, — призналась Беттина. — Но, когда я прочла ваше письмо, я спросила миссис Флауэр, почему вы уехали, и она сказала, что бабушка вас прогнала.
— Как тебе удалось уехать одной?
Беттина улыбнулась.
— Да, это ловко получилось. Я знала, что, если Сэм или кто-нибудь еще догадается, что я еду за вами, они постараются помешать мне.
— Как же ты смогла скрыть от них свой отъезд? — полюбопытствовала Мелита.
— Я сказала Сэму, что хочу прокатиться, а вы заняты и не можете поехать со мной. По его выражению я поняла, что он не знает, что вы уже уехали.
Мелита подумала, что девочка гораздо умнее, чем некоторые считают.
— Он оседлал Вихря, — продолжала Беттина, — и я выехала в парк, но вместо того, чтобы поехать через рощу на аллею, я свернула в другую сторону, туда, где калитка.
— Я знаю, — сказала Мелита.
Она уже догадывалась, как развивались события дальше.
— Бен выехал со мной, и когда он спешился, чтобы открыть калитку, то попросил меня подержать его лошадь. Как только он открыл калитку, я направила туда Вихря, а лошадь Бена стегнула хлыстом. Она поскакала, а я помчалась изо всех сил к дороге.
Беттина проказливо улыбнулась Мелите.
— Я слышала, как Бен кричал мне вслед, но я не обернулась. Я скакала и скакала без остановки, пока не оказалась милях в десяти от дома.
А потом что ты сделала? — спросила Мелита.
— Я еще раньше вырвала страницу из атласа. Помните, вы мне показывали, где живем мы и где вы живете, и я это хорошо запомнила. — Девочку переполняла гордость.
— Какая ты умница!
— Этот
листок был у меня в кармане, и я знала, что мне надо двигаться в направлении Сент-Олбанса.Мелита хотела сказать, что было очень опасно ехать одной по незнакомым местам. Если бы Беттина упала или что-нибудь случилось с ней или с Вихрем, прошло бы много времени, прежде чем ее нашли бы в этой довольно безлюдной местности.
Но поскольку все обошлось благополучно, не стоило об этом говорить. Поэтому она сказала только:
— Неудивительно, что ты устала. Ведь ты провела в седле почти десять часов!
— Мне тоже дорога показалась очень долгой, — согласилась Беттина. — Я два раза останавливалась, чтобы напоить Вихря из реки.
— Ты очень заботлива, — похвалила ее Мелита.
В дверь постучали, и вошла миссис Джонсон с подносом.
— Мне очень жаль, но в доме ничего больше нет, кроме яиц, — сказала она.
— Я думаю, ее светлость так проголодалась, что готова съесть что угодно, — отвечала Мелита.
— Я обожаю яичницу! — воскликнула Беттина, садясь в постели.
На подносе была яичница с помидорами со своего огорода, горячие тосты и горшочек с медом.
Беттина осмотрела это с удовольствием и съела все.
— Я сейчас себя гораздо лучше чувствую, — сказала она, покончив с едой. — Я боялась, что не найду вас и мне придется ночевать в лесу, а Вихрь куда-куда-нибудь убежитот меня. Если бы это случилось, мне пришлось бы идти пешком!
— Ну что теперь об этом думать! — возразила Мелита. — Все благополучно завершилось — ты здесь, и Вихрь тоже.
— А мне можно остаться у вас? — спросила Беттина. — Вы меня не отошлете домой? Обещаете?
— Ты знаешь, что я не могу этого обещать, — ответила Мелита. — Твой отец будет очень беспокоиться о тебе.
Беттина порывисто схватила ее за руку.
— Я не уйду от вас — ни за что! — воскликнула она. — Если вы отправите меня домой, я снова убегу и вернусь сюда.
— Мы поговорим об этом утром, — повторила Мелита. — А теперь спи!
— Я не засну, пока вы мне не дадите обещание! — настаивала на своем Беттина. — Она обняла Мелиту за шею. — Я люблю вас! — воскликнула она. — Никто не был так добр со мной, как вы. Что бы они там ни говорили, я с вами не расстанусь. Я буду бороться с ними, пока они мне не позволят остаться у вас.
В ее голосе зазвучали истерические нотки, и Мелита быстро сказала:
— Не расстраивайся, Беттина, и меня не расстраивай. Ведь ты была такая храбрая, такая умница! Сама добралась сюда одна! — Поцеловав девочку, она добавила: — Мы вот что сделаем. Завтра мы напишем письмо твоему папе. Мы сообщим ему, что ты здесь, и попросим его приехать и поговорить с нами. Быть может, он найдет способ, как нам остаться вместе, не огорчая твою бабушку.
— Я ненавижу бабушку! — ответила Беттина. — Она меня не любит. Она любит только этого противного мистера Фаркера. Почему бы ей не уехать из нашего дома? Нам было бы так хорошо без нее.