Грязные войны: Поле битвы — Земля
Шрифт:
Когда мы встретились с Хохом вскоре после его отставки, мы обсудили с ним ночные рейды и ту роль, которую JSOC играл в Афганистане. Хох особо подчеркнул, что глубоко уважает военнослужащих сил специальных операций, и, по его мнению, в Афганистане были опасные люди, которых «следовало устранить» [1749] . Однако Хох ставил под сомнение целесообразность использования этих элитных частей в подавлении того процесса, которым стало народное восстание против иностранной оккупации. По его словам, JSOC представлял собой «лучшую ударную силу из всех, когда-либо существовавших». В то же время Хох сказал мне: «В Афганистане мы заставляли их гоняться за лидерами «Талибана» среднего звена, которые нисколько не угрожали Соединенным Штатам и воевали с нами только потому, что мы вторглись в их долину. В результате нашим силам специальных операций пришлось вести своего рода войну на истощение». По его оценкам, в это время в Афганистане находилось от 50 до 100 боевиков «Аль-Каиды».
1749
Интервью автора с Мэтью Хохом. Если не указано иного, все цитаты, приписываемые Мэтью Хоху, взяты из данного интервью.
Под руководством Маккристала ночные рейды начали проводиться гораздо чаще. JSOC продолжала отрабатывать казавшийся бесконечным список устраняемых. Маккристал знал, как продвигать свои взгляды в Белом доме. «Когда он хотел получить поддержку своей точки зрения, то
1750
Michael Hastings, «The Runaway General», Rolling Stone, July 8, 2010.
1751
Open Society Foundations and The Liaison Office, «The Cost of Kill/Capture: Impact of the Night Raid Surge on Afghan Civilians», September 19, 2011.
Хох приводил такие случаи: «Ударная группа JSOC уничтожала нужных нам людей. Они могли убить вождя племени или какого-нибудь правительственного чиновника, который сотрудничал с нами или к которому мы искали подходы. Внезапно посреди ночи его убивали. Для того чтобы уничтожить все, с большим трудом достигнутое гражданской администрацией и армией в урегулировании ситуации, достаточно просто заявиться посреди ночи в деревню, высадить дверь и убить женщину или ребенка». В Афганистане мне удалось узнать подробности нескольких неудачных ночных рейдов, в которых целью совершенно очевидно оказывались невинные люди. Самыми ужасными из них были события, произошедшие в феврале 2010 г. близ города Гардез в афганской провинции Пактия.
12 февраля 2010 г. у Мохаммеда Дауда Шарафутдина был хороший повод попраздновать. Он был уважаемым полицейским, только что получившим важное новое назначение [1752] . Теперь он стал начальником разведки в одном из районов провинции Пактия на юго-востоке Афганистана. Вдобавок к этому у него только что родился сын [1753] . Этим вечером семья Дауда собралась, чтобы отпраздновать выбор имени для сына — согласно традиции это происходит на шестой день после рождения ребенка [1754] . Все собрались в доме Дауда в деревне Хатаба, расположенной рядом с городом Гардез, столицей провинции Пактия. На праздник пришло двадцать с лишним человек, пригласили трех музыкантов [1755] . «У нас было много гостей и играла музыка, — рассказал мне шурин Дауда Мохаммед Тахир. — На празднике танцевали наш традиционный танец, аттан» [1756] .
1752
Jerome Starkey, «Nato ‘Covered Up’ Botched Night Raid in Afghanistan That Killed Five», Times (UK), March 13,2010.
1753
«Man Loses Five Family Members in Disputed NATO Raid», CNN Afghanistan Crossroads (blog), CNN.com, April 6, 2010.
1754
Интервью автора с Джеромом Старки, октябрь 2010.
1755
Jerome Starkey, «US Special Forces ‘Tried to Cover Up’ Botched Khataba Raid in Afghanistan», Times Online (UK), April 5, 2010.
1756
Интервью автора с Мохаммедом Тахиром, октябрь 2010. Если не указано иного, все высказывания, приписываемые Мохаммеду, взяты из названного интервью.
Семья Шарафутдина не принадлежала к этническим пуштунам — народу, представители которого составляют подавляющее большинство членов движения «Талибан» [1757] . Они разговаривали на языке дари. Многие мужчины были чисто выбриты или носили только усы. Они уже давно выступали против талибов. Дауд, полицейский начальник, прошел десятки американских тренировочных программ, а его дом был полон фотографиями, запечатлевшими его в окружении американских солдат. Еще один член семьи был прокурором в поддерживаемом американцами местном правительстве, а другой являлся проректором местного университета. Они жили в районе, расположенном неподалеку от одного из опорных пунктов движения «Талибан». В окрестностях также действовала и сеть «Хаккани» — группа повстанцев, которая, по утверждениям США, была тесно связана с «Аль-Каидой» и Пакистанской межведомственной разведкой (ISI). Они совершали периодические нападения на войска НАТО и правительственные силы. Поэтому, когда собравшиеся обратили внимание, что за оградой их дома что-то не так, они решили, что на них готовятся напасть талибы.
1757
Интервью автора с членами семьи Шарафутдина, октябрь 2010. Если не указано иного, все подробности о семье и ночном рейде взяты из названных интервью.
Около половины четвертого утра, когда праздник уже заканчивался, семья и гости заметили, что кто-то посторонний выключил наружный свет около дома [1758] . Примерно в это же время один из музыкантов вышел во двор, чтобы попасть в туалет, и увидел, что территория прощупывается лучами лазеров с периметра участка [1759] . Он бегом вернулся в дом и сообщил об этом остальным. «Дауд вышел посмотреть, что происходит, — вспоминал Тахир. — Он подумал, что это талибы. Они были уже на крыше». Как только Дауд и его пятнадцатилетний сын Сади-кулла вышли во двор, они сразу же были поражены снайперскими выстрелами и упали на землю [1760] . Семья услышала голоса нападавших. Некоторые выкрикивали команды на английском, другие на пушту. Собравшиеся решили, что на них напали американцы.
1758
«Man Loses Five Family Members in Disputed NATO Raid».
1759
Интервью
автора с членами семьи Шарафутдина, октябрь 2010.1760
Starkey, «Nato ‘Covered Up’ Botched Night Raid».
В доме началась паника.
«Дауда убили! Дауда убили!», кричали дети», — вспоминал Тахир. Старший сын Дауда был за спиной отца и младшего брата, когда их поразили пули. «Когда мой отец упал, я закричал, — рассказывал он мне. — Все — мои дяди, женщины — начали разбегаться по коридорам дома. Я кинулся за ними, крича, чтобы они не выходили на улицу, так как напавшие на дом американцы могли убить их» [1761] . Тем временем братья Дауда, Мохаммед Саранвал Захир и Мохаммед Сабир, попытались помочь ему. «Когда я выбежал на улицу, Дауд лежал вот здесь, — показал мне Мохаммед Сабир место посреди пыльного двора. — Мы занесли его в дом» [1762] .
1761
Интервью автора с Абдулом Джафаром, октябрь 2010 года. В случае, если не указано иного, все высказывания, приписываемые Абдулу Джафару, взяты из этого интервью.
1762
Интервью автора с Мохаммедом Сабиром, октябрь 2010.
Истекающий кровью Дауд лежал на полу в коридоре. Его брат Захир сказал, что попытается поговорить с американцами, чтобы остановить нападение. Он был местным прокурором и немного говорил по-английски. «Мы работаем на правительство! — крикнул он в окно. — Посмотрите на наши полицейские машины! Вы ранили полицейского начальника!» Три его родственницы — Биби Салеха 37 лет, Биби Ширин 22 и 18-летняя Гюлалай, вцепились в его одежду, умоляя не выходить на улицу. Это не помогло. Захира вместе с женщинами пули настигли прямо там, где они стояли. Захир, Биби Салеха и Биби Ширин умерли быстро. Гюлалай и Дауд прожили еще несколько часов, однако осажденная семья ничем не могла им помочь, и они скончались от ран.
Таким образом, всего за несколько минут семейный праздник превратился в бойню. Всего, по рассказам членов семьи, погибло семь человек. Две женщины из убитых были беременны [1763] , а всего у погибших было 16 детей [1764] .
Было семь часов утра. Всего за несколько часов до этого на глазах у Мохаммеда Сабира были убиты его брат, жена, племянница и невестка. Теперь он стоял, потрясенный, над их трупами в комнате, полной американских солдат. Коммандос в масках ворвались в дом и начали обыскивать его, комнату за комнатой. Сабир рассказал, что в это время Дауд и Гюлалай были еще живы. Американские солдаты повторяли, что сейчас ими займутся врачи. «Они не дали нам отвезти их в больницу, повторяя, что у них есть медики, которые окажут им помощь», — рассказывал он. «Я просил позволить мне отвезти в больницу мою дочь — она потеряла много крови, а наша машина стояла прямо рядом с домом, — вспоминал Мохаммед Тахир, отец Гюлалай. — Они не дали мне это сделать. Моя дочь и Дауд были еще живы. Мы все время просили об этом, но нам отвечали, что сейчас прилетит вертолет и наших раненых заберут в госпиталь». Они умерли до того, как за ними прилетел какой-либо вертолет.
1763
Интервью автора с членами семьи Шарафутдина, октябрь 2010. Первые сообщения в прессе, а именно материалы Джерома Старки, также говорили о том, что две женщины были беременны.
1764
Richard A. Oppel Jr., «U.S. Admits Role in February Killing of Afghan Women», New York Times, April 4, 2010.
Американский рейд еще не закончился, а Мохаммед Сабир и его племянник Иззат вместе с женами Дауда и Сабира начали готовить саваны для погибших [1765] . По афганскому обычаю, у умершего должны быть связаны ноги и подвязан подбородок. Обмотанный вокруг головы шарф не позволяет рту умершего открыться. Они успели сделать это до того, как американцы начали надевать им наручники и разводить уцелевших мужчин и женщин по разным помещениям [1766] . Несколько мужчин — членов семьи — в разговоре со мной вспоминали, что именно в этот момент стали свидетелями ужасной сцены: американские солдаты ножами выковыривали пули из тел мертвых женщин. «Они ковыряли ножами в их ранах, чтобы достать пули», — сказал мне Сабир. Я прямо спросил его: «Вы видели, что американцы извлекали у женщин пули?» Без малейших колебаний он ответил: «Да». Тахир сказал, что также видел американцев, стоявших над телами с ножами. «Они извлекали из тел пули, чтобы уничтожить улики своего преступления», — сказал он.
1765
Jerome Starkey, «Nato Accused of Cover Up over Killing of Pregnant Women», Scotsman, March 13,2010.
1766
Имеющаяся в распоряжении автора копия «справки» миссии ООН в Афганистане (UNAMA), подразделение по вопросам прав человека. Документ датирован 14 февраля 2010.
Мохаммед Сабир не смог присутствовать ни на похоронах своей жены, ни на похоронах других членов своей семьи. После завершения обыска в доме американцы заставили всех собраться во дворе. Они стояли босыми ногами на земле, холодным зимним утром [1767] . Некоторые опустились на колени. Руки у всех были связаны за спиной. Свидетели рассказали мне, что тех, кто пытался что-то сказать или попросить, били. «Они велели мне поднять руки, но я решил, что мне незачем это делать — я ведь у себя дома, — вспоминал в разговоре со мной старший сын Дауда Абдул Джафар. — Они ударили меня несколько раз. Они стреляли у меня над головой и рядом со мной. Я лег на землю. Я попросил через переводчика, чтобы они не убивали женщин, а только обыскали их. Я сказал, что мы выступаем за правительство. Они снова ударили меня несколько раз. Я попытался встать, но меня сбили с ног пинком». Один из свидетелей позже заявил дознавателю ООН, что напавшая на дом группа американцев и афганцев угрожала физическим насилием по крайней мере десятерым, включая и 65-летнего главу семьи Хаджи Шарафутдина [1768] . «Они сказали нам, что, по их данным, в доме находится от 40 до 50 талибов, — рассказал мне Шарафутдин. — Но здесь были только члены моей семьи, причем все они работали на правительство» [1769] . Шарафутдин хотел знать, почему в его дом вломились среди ночи. «Вы могли бы обыскать мой дом утром, — говорил он напавшим. — Если бы вы нашли здесь хоть одного талиба, то вы могли бы сделать со мной что угодно, разорить мой дом, и я бы вам слова не сказал».
1767
Ibid.
1768
Ibid. Как указано в документе UNAMA: «Тот же свидетель заявил, что видел, как по крайней мере 10 человек, включая 65-летнего хозяина дома, подвергались серьезному насилию со стороны американских и афганских военных».
1769
Интервью автора с Хаджи Шарабугдином, октябрь 2010.