Химера
Шрифт:
Крысолюды ушли. Рисска стояла у Гнезда. На земле лежала тело её неудачной копии. Гнездо всё ещё было живо. Оно попыталось отдать команду Рисске, так же как это делало с крысолюдами.
"Защити… гнездо…"
Но Рисска не слышала его. Она не могла использовать магию, артефакты. Её было нельзя лечить или усилить магически. Но также на неё не действовала телепатия, проклятия и магия разума, менталистика. Просьба гнезда ушла в пустоту. Рисска понюхала израненное Гнездо. Укусила его и откусила кусочек, стала задумчиво жевать его.
Она кивнула. Нормально. Странная куча мяса подойдёт для того,
Когда через много дней, сюда, наконец, добрались дворфы, они не нашли ни Гнезда, ни Рисски, только мёртвое поселение. Засохло и завяло кожистое покрытие пола. Потрескались и раскрошились домики крысолюдов. На мёртвых полях гнил урожай. Не осталось ни следа ни от Гнезда, ни от крысолюдов. На окраине Дворфы нашли что-то вроде надгробия с надписью на неизвестном языке. Там Рисска закопала тело своего противника.
Дворфы остались в недоумении. Они вернулись назад в Ногг Кальдир и совет снова устроил там очередное заседание, но так ничего не решил. Рисска же продолжила путешествие. Она двигалась дальше, на север, в поисках "чешуи драка".
***
Вилдмонд
Алахард, величайший архимаг в истории человечества, вздохнул. Посмотрел на прекрасную лабораторию, которую собрала ему Элиза Крауфорд и покачал головой. Конечно, он видел лаборатории лучше. Даже построил пару таких, в одной из своих башен. Правда, потом он забыл, где именно эта башня находится, но это мелочи. За пару десятков лет он её найдёт. Наверное.
Алахард провёл концом своего посоха в воздухе. Многочисленные свитки и куски пергамента взлетели со стола, закружили по комнате, и начали собираться в стопки по известному лишь Алахарду принципу. Когда процесс закончился, Алахард открыл кожаную сумку на поясе, и свитки нырнули в неё. Ещё одно движение посоха, и пробирки в лаборатории задрожали, предметы и инструменты начали двигаться, расположились стройными рядами, а потом шум утих.
Алахард кивнул. Порядок. Он покинет это место и вскоре снова вернётся. Через пару месяцев. Может быть, через пару лет. С его возрастом восприятие времени сильно изменилось. Он вышел из лаборатории, поднялся по лестнице и пошёл по коридорам к графине, чуть постукивая посохом при ходьбе. Слуги почтительно кланялись ему.
Как всегда, он был одет в расшитую звёздами и магическими символами мантию, типичную шляпу волшебника. Как и всегда у него была длинная белая борода. Как и всегда на конце его посоха чуть светился набалдашник из драгоценного камня. По дороге он погрузился воспоминания, и вспомнил снова Алессу Крауфорд. Сколько веков прошло с того времени? Элиза была на неё очень похожа.
Алахард остановился перед приёмной графини, посмотрел на дверь, собираясь открыть.
— Графиня занята. — сообщил ему негромкий голос.
Рядом с Алахардом стояла тёмная фигура в маске и капюшоне. В темноте под капюшоном поблескивали глаза, но лицо невозможно было рассмотреть.
— Прислужник. — недовольно отметил Алахард. Особые "слуги" графини, которых он недолюбливал.
— Ты не сможешь даже задержать меня. — спокойно сказал Алахард.
"Слуга"
молчал. Алахард пожал плечами.— Я услышал тебя. Исчезни. — сказал он "слуге" и когда снова взглянул на него, "Слуга" пропал. Алахард открыл дверь и зашёл в приёмный зал графини.
— Ваше сиятельство, никак её не поднять, даже големом. Всё проверили по нескольку раз! — размахивая руками объяснял дворф.
Элиза чуть кивнула Алахарду и рукой показала на свободный стул. За её спиной, как всегда, стоял Себастьян, со своей церемониальной алебардой, с которой он почти не расставался. Два самых верных стражника ожидали по краям двери. Они чуть дёрнулись, когда Алахард зашёл, но узнали его и остановились.
На столе рядом с Элизой стояла её любимая чашка с чаем, ваза со сладостями, лежал её любимый магический пистоль. Здесь же лежали кипы исписанного пергамента. Алахард сел на стул, и взял один из листков. На листке он увидел чертёж. Алахард нахмурился.
— Тогда поставьте её на колёса. — сказала Элиза дворфу.
— Его невозможно будет быстро перенести, даже на колёсах. — начал кузнец.
Элиза задумалась.
— Я слышала, что дворфы используют особый способ для переноса руды. По специальной дороге… тяжёлые повозки с рудой катятся по металлической ленте. Кажется так?
Дворф моргнул.
— Мастер Тармунд. — улыбнулась Элиза. — разве так сложно сделать что-то похожее на городских стенах? У нас нет времени строить башню для него. Пусть оно движется по стенам. Пусть оно поворачивается. Я уверена, что вы что-нибудь придумываете.
Тармунд, дворф, стоял с открытым ртом.
— Я вижу, вы уже что-то придумали. Вернитесь ко мне с новыми чертежами позже.
Дворф кивнул. Он собрал листки. Почтительно кивнул Алахарду, когда тот протянул чертёж. Ещё раз поклонился у дверей и ушёл.
Элиза улыбнулась, и повернулась к Алахарду.
— Дорогой Алахард, чем я могу вам помочь? Может быть, чего-то не хватает в лаборатории?
Алахард покачал головой.
— Лаборатория оборудована по лучшим образцам, милая Элиза. Я пришёл вас предупредить.
Элиза чуть нахмурилась. Её серые глаза уставились на Алахарда.
— Один мой старый знакомый сильно заболел, и требуется моя помощь. С ним случилось что-то очень серьёзное, и без меня его просто не могут вылечить. Мне придётся покинуть вас ненадолго.
— Ненадолго это, в вашем понимании, от пары месяцев? — задумалась Элиза.
Алахард кивнул.
— Я слышал о вашей проблеме с соседями, но я не вмешиваюсь в дела людских королевств, по договорённости с королём. Я могу только попытаться вас спасти, если дела ваши пойдут совсем уж плохо.
Лёгкая тень разочарования промелькнула в глазах Элизы. Алахард видел это выражение раньше. Много раз. Иногда за ним следовал скандал.
— Я понимаю. — сдержанно сказала Элиза, графиня Крауфорд.
Алахард кивнул и вдруг стал серьёзным.
— Но это не всё. Я заметил, что вы пытаетесь построить. Я видел испытания. Вы идёте по стопам Алессы Крауфорд.
Элиза чуть удивилась. Алахард же продолжал.
— Элиза, как вы думаете, почему почти никто не говорит о магах амплификаторах с талантом, как у вас? Почему почти ничего не известно о них?