Хироми
Шрифт:
– Бегаю, читаю… Хироми, ты очень вкусно готовишь.
– Пробежка это отличная идея, – парень подложил в пиалку Хасэгавы кусочек угря. – Вы не против, если я к вам присоединюсь?
Господин Рё проглотил этот милый знак внимания со стороны юноши, с трудом сохранив невозмутимый вид, прочистил горло и произнёс:
– А не будет ли нам слишком тесно вдвоём?.. – Хироми поднял на него вопросительный взгляд. – На беговой дорожке, – пояснил мужчина.
– О… – Хироми сообразил, что речь идёт о тренажере в комнате господина Рё, и рассмеялся, запрокинув голову.
"Засранец…" – тоскливо подумал Хасэгава,
– Господин Рё, а давайте на улице?
– Тогда мне придётся сказать соседке, что у меня в гостях друг.
В ответ Хироми очаровательно улыбнулся. Парень получал удовольствие от взглядов украдкой господина Рё, от тишины и умиротворения, царивших в доме, простого размеренного порядка. Он не хотел думать о том, что делать с этим ощущением, давать ему определение. Хироми словно укрылся в стенах дома Хасэгавы от чего-то опасного и угрожающего ему снаружи.
В милой суете на кухне Хироми вместе с господином Рё неспеша мыли посуду и убирали со стола. Они сталкивались локтями, наступая друг другу на ноги, смеялись и извинялись, и во всем этом было столько уюта и тепла.
Когда Хасэгава проходил мимо Хироми, собираясь переодеться для пробежки, хвост мальчишки-кота вдруг, едва касаясь, обвился вокруг его колена.
Их взгляды встретились. Хасэгава улыбнулся. Хироми был удивлён и смущён своим спонтанным жестом и тем, что он был замечен.
Господин Рё тоже поддался импульсу, может быть всего второй или третий раз в жизни забыв об осторожности, и потрепал парня по волосам.
– Я принесу тебе футболку. На улице может быть прохладно, – мягко сказал он и вышел.
А Хироми стоял на месте и таял. От прикосновений Хасэгавы ему становилось так хорошо, что хоть плачь, хоть смейся, хоть матерись. И самому хотелось всего обнюхать, ощупать, потереться всеми местами, что за наваждение!
– Ц! – с досадой он качнул головой, втянул хвост и уши, виня в своих желаниях кошачью природу.
Когда господин Рё спустился, на нём были шорты и футболка, кроссовки и белые носки до середины голени. В руках он нёс запасную футболку, пару кед и носки для Хироми. Наконец оба были готовы и вышли на улицу. Солнце уже почти ушло, вечернее небо отливало розовым и лиловым.
– Беги за мной, я покажу тебе район, – сказал Хасэгава, припустив трусцой, и надевая наушники.
– «Беги за мной»? – громко передразнил Хироми и легко обогнал мужчину. – Серьёзно? – на бегу он обернулся лицом к господину Рё. – Попробуй меня догнать, господин дедуля!
И побежал вперёд, петляя между домиками.
Они играли в догонялки, убегая в неизвестном от дома направлении. На обратном пути дорогу назад пришлось искать и спрашивать у людей. Толкаясь, как подростки, они шли по улице. Хасэгаве удалось пару раз захватить Хироми за шею и устроить беспорядок на его голове. Посмеиваясь, они зашли в небольшой магазинчик и взяли по паре банок пива, так что ночь застала их захмелевшими и весёлыми на диване.
– Перестань на меня заваливаться, – икнув, Хасэгава толкнул разморённого парня, но это не привело его в чувство, он по-прежнему полулежал на плече господина Рё и хихикал. – Ты мне всю футболку закапал своими мокрыми волосами, – шутливо
буркнул мужчина, но теперь сам обнял его, прижав к себе, и свободной рукой потянул влажное полотенце с шеи Хироми, чтобы обтереть остатки воды после душа.– Голова кружится, – парень развернулся лицом к нему и ухватился чуть подрагивающими пальцами за край чужой футболки. – Не отпускайте меня… – выдохнул он легко.
Хасэгава повиновался: крепко прижал к себе Хироми и отстраняться сам уже не хотел. Им овладело необъяснимое ощущение беды, будто под ними разверзлась земля, и от его хватки зависит жизнь.
Всё пространство вокруг стало размытым и, казалось, пульсировало вместе с кровью в висках.
Хасэгава взглянул на лицо парня. Глаза Хироми блестели синими искрами, он глубоко дышал, чуть запрокинув голову, словно в трансе, и его приоткрытые губы манили мужчину как прохладный источник в летний зной.
У Хасэгавы от такого зрелища перехватило дыхание и потянуло внизу живота. Он сделал глубокий вдох и медленно приблизился к Хироми.
Глава 4
Хироми отбирал цветные вещи из корзины для стирки и закидывал их через всю ванную в открытую стиральную машинку. Из портативной колонки играла музыка, мягкие солнечные лучи заливали дом медовым свечением. Входная дверь открылась, и на пороге показался Хасэгава.
– Я как раз тебя жду, чтобы запустить стирку, – улыбнулся ему Хироми. – На каком режиме ты обычно стираешь цветные вещи?
Хасэгава, наблюдая за ним, прислонился щекой к косяку и вдруг сказал:
– Такое впечатление, что мы старая супружеская пара.
– О… – услышав это замечание парень замер и удивлённо посмотрел на него.
– Извини, я сказал это вслух? Включай повседневную, седьмая программа, – и, желая сменить тему, Хасэгава заговорил снова. – Надеюсь, ты сегодня не готовил? Хотел предложить сделать это вместе. Я купил все необходимые продукты.
– Конечно, – переборов смущение, Хироми захлопнул машинку, жмякнул пару кнопок и направился к пакетам в коридоре, протиснувшись мимо застрявшего в проёме Хасэгавы.
Господин Рё глубоко вздохнул, уловив свежий хвойный запах геля для укладки от волос Хироми. Ситуация вдруг показалась ему такой фантастической, будто происходила не с ним, а в параллельном измерении. Всю жизнь он старался соответствовать окружающим: отслеживал каждый свой шаг, взгляд и слово, чтобы ничем не выдать свои настоящие желания и для всех оставаться респектабельным ответственным мужчиной. И это ему прекрасно удавалось до сих пор. Редкие случаи, когда он снимал парней где-нибудь в отеле в другой части города были не в счёт.
Но появление Хироми в его доме наполнило каждое обыденное действие теплом, смыслом и придавало пикантность каждой мелочи.
Когда они напились и чуть было не поцеловались несколько дней назад, у Хасэгавы хватило выдержки отстраниться и обратить всё в шутку. Однако с того момента невидимая грань между ними пропала: разговаривали теперь на ты, и общение стало более доверительным и дружеским.
Увидев Хироми, который занимается их общими домашними делами так запросто, господину Рё показалось, что он попал в свой сон, где ему позволено жить вместе с любимым человеком, ни от кого не скрываясь. От этого миража было одновременно и радостно, и грустно.