Холодные шесть тысяч
Шрифт:
Они поехали обратно в Большой Ди. Мур жевал табак. Покрутив ручку приемника, он поймал радиостанцию Вулфмэна Джека. И принялся подражать его завывающему голосу и подпевать ритм-энд-блюзу.
Они въехали в пределы Черного города. Нашли нужный дом: хибару из клееной фанеры.
Мур припарковался на лужайке, крепко задев стоявший там шикарный «линкольн». Окна в машине были опущены. Салон так и блестел.
— Зуб даю, скоро сделают тачку и назовут ее в честь покойника Кеннеди, и каждый ниггер будет из кожи вон лезть, чтобы заполучить такую.
Уэйн подошел к двери. Мур шел следом. Дверь была открыта. Уэйн заглянул внутрь и увидел негра. Тот стоял,
Уэйн постучал. Мур вошел не церемонясь — и сразу покосился на полочку в углу.
Светящаяся фигурка Джей-Эф-Кея. Портреты Бобби, вырезанные из газет. Кукла, изображающая Мартина Лютера Кинга [20] .
20
Мартин Лютер Кинг (1929–1968) — американский общественный деятель, пастор баптистской церкви, лидер движения за гражданские права негров в США. Был выдающимся оратором, выступал с речами и проповедями по всей стране и пользовался огромной популярностью среди чернокожего населения. В качестве правозащитника занимался организацией забастовок и маршей протеста, в которых видел единственное средство ненасильственной борьбы против расовой сегрегации. Лауреат Нобелевской премии мира (1964). Убит 4 апреля 1968 года в Мемфисе.
Тут хозяин их увидел. Выпрямился. Вздрогнул. И согнулся вдвое.
Уэйн подошел к нему:
— Вы — мистер Джефферсон?
Мур сплюнул табачную жвачку. Плевок оросил стул.
— Он самый. Также «Джефф» или «Джеффи» — думаешь, я забыл о домашнем задании?
Джефф ответил:
— Да, я. Йессэр!
Уэйн улыбнулся:
— Вам нечего бояться. Мы ищем вашего…
— С чего это вашего брата частенько называют в честь президентов? У половины мной арестованных имена были громче моего.
— Да, точно, но я даже не знаю, как вам…
— Я раз повязал парня по имени Рузвельт Д. Маккинли, и он не имел понятия о том, где его мамаша услышала такое имя, что не может не удручать.
Джефф пожал плечами. Мур передразнил его. И достал дубинку.
На экране что-то блеснуло. Проявилась картинка. Ага — Ли Харви Освальд.
Мур плюнул на экран.
— Вот в честь кого бы вам детишек называть. Он убил моего друга Джея-Ди Типпита, вот был чувак — белый человек, одно слово, и в день его смерти мне стремновато быть в одной комнате с таким, как ты.
Джефф пожал плечами. Джефф покосился на Уэйна. Мур повертел в руках дубинку. Телеэкран погас. Затрещали лампы.
Джефф дернулся. У него подкосились ноги. Уэйн коснулся его плеча. Мур передразнил его.
— Сладкая парочка прям, вы двое. Чуть ли не ручкаетесь тут.
Это вывело его…
Уэйн пихнул Мура. Мур покачнулся. Мур сшиб настольную лампу. Джефф затрясся, как баба. Уэйн втолкнул его в кухню. Там было тесно. Почти все пространство занимала мойка. Уэйн прикрыл дверь носком ботинка.
— Уэнделл Дерфи ударился в бега. Он всегда отсиживается в Далласе, так что не мог бы ты намекнуть, где нам его искать.
— Сэр, я не…
— Не называй меня «сэр», просто скажи, что ты знаешь.
— Сэр, то есть я хотел сказать «мистер», я не знаю, где Уэнделл; провалиться мне на этом месте, если я вру.
— Не ври мне. Иначе я отдам тебя этому вон олуху.
— Мистер, я вам не вру. Я правда
не знаю, где Уэнделл.Затряслись стены. Из соседней комнаты раздался грохот и звон. Уэйн понял: это дубинка крушит стекло и фанеру.
Джефф затрясся. Джефф принялся ковырять заусенец.
Уэйн сказал:
— Попробуем так: ты работаешь на «Докторе Пеппере». Сегодня тебе дали зарплату.
— Да, провалиться мне…
— И ты сделал взнос за условное освобождение.
— И тут не сбрехали.
— Ну и у тебя остались деньги, и они жгут карман. А Уэнделл — твой постоянный партнер в азартных играх. Где-то, чую я, сегодня играют в кости — и ты можешь сказать мне где.
Джефф высосал кровь, выступившую из ранки от заусенца. Джефф шу-у-умно сглотнул.
— Тогда почему же я еще не там?
— Потому, что почти все деньги ты одолжил Уэнделлу.
Зазвенело стекло. Уэйн понял: дубинка расколошматила экран злополучного телевизора.
— Уэнделл Дерфи. Либо ты скажешь мне, где он, либо я сообщу техасским копам, что ты насилуешь белых детишек.
Джефф зажег сигарету. Джефф закашлялся, исторгая дым.
— Лидди Бейнс, бывшая баба Уэнделла. Знала, что я ему должен, приперлась сюда и сказала, что он вроде как в Мексику податься хочет. Ну я и отдал ей все деньги, только пять баксов себе оставил.
Затрещали доски. Заходили ходуном стены. Затрясся пол.
— Адрес этой Бейнс?
— Семьдесят первая и Дюнкерк. Маленький белый домик, второй от угла.
— А игра где?
— Восемьдесят третья и Клиффорд. За складом.
Уэйн открыл дверь. Мур отвесил ему поклон и подмигнул. От телевизора остались осколки. От полочки — горсть пыли. От стен — труха и щепы.
И все стало по-настоящему.
У Мура был маленький запасной пистолет. У Мура был обрез. Местный коронер [21] ходил у него в должниках. Он должен был подделать экспертизу огнестрельных ранений.
21
Коронер — в судебной системе Великобритании и США должностное лицо, определяющее причины смерти, произошедшей внезапно или при необычных обстоятельствах. При установлении факта насильственной смерти коронер передает дело в суд.
У Уэйна пересохло во рту. У Уэйна мурашки побежали по телу. У Уэйна аж яйца сморщились.
Они снова сели в машину. Заехали в самое сердце Черного города. Добрались до домика Лидди — там было пусто. Лидди, где же ты?
Притормозив у ближайшего таксофона, Мур набрал диспетчерскую и навел справки о Лидди Бейнс — приводов за ней не числилось, в розыске она не состояла. И машины у нее не было.
Они приехали на пересечение Тридцать восьмой и Клиффорд-авеню. Сплошь мусорные кучи да остовы брошенных автомобилей. Винные магазины и станции переливания крови. Мечеть Мухаммеда номер двенадцать.
За складским помещением кое-что сразу бросилось в глаза: яркий свет фонарей, склоненные лица, расстеленное на земле одеяло.
Какой-то толстяк кидал кости. Плотный парень хлопал себя по лбу. Тощий типчик считал наличные.
Мур бросил машину на Восемьдесят второй. Мур прихватил обрез. Уэйн достал свою пушку. Мур заткнул уши берушами.
— Если он там, арестуем его. Потом вывезем на окраину и там разберемся.
Уэйн попытался что-то ответить. Но ему сдавило горло. Он что-то пискнул. Мур подмигнул. Мур хихикнул.