Холостяки умирают одинокими
Шрифт:
– Теперь аренды не будет ни за какую цену?
– Мне очень жаль, Дональд, но теперь я не могу ничего предложить, – вздохнула она. – Будь пай-мальчиком и забудь обо всем. Договорились?
Она подошла ко мне вплотную, задумчиво разглядывая меня, как будто что-то взвешивала.
– Дональд, пожалуйста, будь умницей, забудь об этой истории… А теперь собирайся… Я должна уехать.
Я окинул взглядом ее нарядную пижаму и вопросительно поднял бровь.
– Я сейчас переоденусь… У меня назначено… Я еду в косметический салон.
– Неужели тебе больше совсем не нужен участок?
–
– Значит, ты действовала по поручению какого-то мужчины?
– Не от себя же. У меня нет таких денег.
Я обвел рукою апартаменты:
– Трудно поверить, что ты прозябаешь в нужде.
Она хотела что-то ответить, но сдержалась.
– Прошу тебя, Дональд, – она подала мне руку, заставила встать на ноги, на миг заглянула мне в глаза, потом вдруг бросилась в мои объятия: – Дональд, ты такой милый, ты ведь понимаешь?
– Полагаю, да…
– Дональд, ты чудо, ты моя радость. Потом я объясню, как высоко ценю тебя, но сейчас ты должен уйти.
Она увлекала меня к двери. Вот она открыла дверь.
– Наверное, мы еще увидимся когда-нибудь, Дональд… По делу, которое… не заставит меня идти на попятный.
– По поводу участка на перекрестке?
– По любому поводу, – вежливо согласилась она, выпроваживая между тем меня в коридор. И вдруг быстро захлопнула дверь. Щелкнул замок.
Я постоял, прислушиваясь. Из-за двери донеслись неясные звуки: быстрые шаги, жужжание телефонного диска.
Я продолжал стоять: может быть, удастся расслышать, что она скажет. По-видимому, ей не ответили, потому что она положила трубку и набрала номер еще раз. Кажется, опять без ответа. Спустившись на лифте вниз, я сел в автомобиль и поехал в город.
Глава 11
Колли Норфолк держал театральное агентство и оказывал любые услуги любому желающему. Допустим, вам нужен сценический талант для интимной вечеринки. Колли готов обеспечить вас этим товаром. Или, паче чаяния, у вас возникла потребность открыть нелегальный ночной кабак и нужны девочки для стриптиза. Колли и тут вам поможет. Разумеется, на его товар трудно было бы поставить марку высшего сорта, зато и на высшие ставки он не претендовал.
Я знал Колли довольно давно, и ровно столько же он знал меня. Правда, знакомство было, что называется, шапочным. Я застал его в конторе, этакой пещере. Стол украшали четыре телефона, причем я знал точно, три из них были чистой бутафорией. Работал лишь один, хотя, нажимая ногой на разные кнопки, можно было вызвать трезвон и у других.
На стенах висели фотографии с автографами – сплошь соблазнительные малютки с выдающимися бюстами. Попадалась полуобнаженная и совсем обнаженная натура.
– Что у тебя на сей раз, Дональд? – спросил Колли.
– Ищу голодную стриптизершу.
– Они все голодные.
– Мне нужна такая, которая пойдет работать.
– Объясни поточнее.
– Такая, которая не скоро рассыплется от старости. Чтобы молодость сочеталась с хорошей фигуркой и моральными достоинствами, и карьеру только начинала, а не заканчивала.
–
На кой она тебе нужна?– Хочу сделать ей рекламу.
– И что получить взамен?
– Кой-какие услуги.
Прозвенел один из бутафорских телефонов.
– Минуточку, – сказал мне Колли и снял трубку: – Алло… Да, это Колли… Итак, вы намерены согласиться… Пятьсот долларов в неделю?.. К черту!.. Я же сказал, меньше чем на семьсот пятьдесят не соглашусь… Эта крошка не из пятисотдолларовых, и я не пошлю ее туда… – Он резко повернулся: – Совсем забыл, ты ищешь то же добро… – Швырнул трубку на рычаг, ухмыльнулся и спросил: – Хочешь переговорить с ней?
– Хочу.
Колли, как колоду карт, перетасовал свою картотеку.
– У меня есть на примете одна особа. Тертая и к тому же достаточно молодая.
– Сколько ей?
– Двадцать два.
– Сколько, сколько?
– Ладно, может, двадцать шесть, – хмыкнул он, – но вполне сойдет за двадцатидвухлетнюю.
– Что у нее за плечами?
– Смотря как понимать «за плечами»… Ну, она выступала преимущественно со стриптизом в маленьких заведениях. Там она много о себе возомнила.
– А на деле стоит чего-нибудь?
– Думаю, да. Никогда не видел ее в работе, но сложена подходяще.
– Как ее зовут?
– Даффидилл Лоусон.
– Брось заправлять!
– Других имен не знаю. Запиши адрес и переговори с ней. Имей в виду, если у вас что сладится, мне причитается доля.
– Получишь десять процентов от договорной суммы, при условии, что контракт будет оформлен через тебя.
– Она связана со мной деловыми узами, но беда в том, что хочет их порвать. С каждым днем становится все беспокойней. Настаивает, чтоб я ее куда-нибудь пристроил. Требует, чтоб я что-нибудь предпринял. Звонит мне по нескольку раз на дню. По-моему, она и впрямь изголодалась.
– Давай адрес.
Он протянул мне листок.
– Запомни, – сказал он, – это я вошел с тобой в контакт, мне принадлежит инициатива и вся затея. Это вовсе не твой замысел.
– Разве я выгляжу тупицей? Неужто я тебя продам после всего, что ты для меня сделал?
– Конечно, мне следует знать, как ты хорош, – сказал он. – Да ведь здешние леса кишмя кишат проходимцами. Ладно, удачи тебе! Пусть она позвонит мне, если в чем-нибудь засомневается.
Пользоваться машиной агентства я так и не решился. В розыскном бюллетене уже могло появиться ее описание. Вполне возможен и такой малоприятный поворот: Фрэнк Селлерс, напрягши свои мыслительные способности, додумался аж до Сан-Франциско и созвонился с Компанией сыскного электронного оборудования. Тогда он уже возобновил охоту, причем с оружием наикрупнейшего калибра.
По адресу, указанному Колли, я поехал на такси. Дом был обветшалый, и бравая вывеска «АПАРТАМЕНТЫ» на фасаде не могла изменить тот факт, что в действительности здесь размещались второразрядные меблирашки.
Поднявшись наверх пешком, я постучал в квартиру Даффидилл Лоусон. Женский голос спросил:
– Кто там?
– От Колли Норфолка, – ответил я. – Хотел бы потолковать.
Дверь приоткрылась. Темные внимательные глаза придирчиво рассмотрели меня, затем дверь распахнулась настежь.