Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Хозяйка долины мертвых
Шрифт:

Она нехотя поднялась и медленно прошла по комнате.

Сейчас, при свете дня, ей захотелось ещё раз взглянуть на подарки вчерашнего старика. Она протянула руку и открыла деревянный ящик…

Он был пуст. Лиз не поверила своим глазам. Монеты не было; исчезло и маленькое зеркальце, – а ей так хотелось взглянуть на него теперь, когда светило солнце!

"Кто мог его взять? – думала Лиз. – Энни?!. Не может быть. Зачем ей было брать его ночью, тайком? Могла бы и попросить…"

Скрипучая деревянная дверь распахнулась, и на пороге появилась её сестра.

– Лиз! – позвала она. – Ты уже проснулась? Так это ты взяла мою монету?..

Ничего

не понимая, Элизабет удивлённо смотрела на сестру.

– Моя монета пропала, – сказала Энни. – Вечером я положила её под подушку, и вот… там ничего нет.

– Я не брала её, – ответила Лиз, – успокойся. Лучше помоги мне найти моё зеркало. Куда же оно подевалось?.. И моей монеты тоже нет.

– Не обманывай. Ты украла мою монету… сегодня ночью, когда я спала. Давай её сюда, или я…

– Что ты сделаешь?

– Я расскажу маме, что моя сестра – воровка.

– Да, а заодно расскажешь, как мы убежали в открытое море. Она будет рада, уверяю тебя… Ты же знаешь – она запрещает нам брать деньги у чужих.

Энни выглядела обиженной; казалось, она вот-вот заплачет.

– Я хотела купить куклу в лавке в Лэнсбруке, – сказала она.

Элизабет стало жаль её.

– Ну, не расстраивайся. Говорю же тебе, – я не брала эти деньги. Если не веришь, – поищи сама.

Энни выдвинула все ящики, распахнула дверцы комода… Сначала Лиз наблюдала за ней, потом принялась помогать.

Поиски не привели ни к чему. Чтобы передохнуть, Энни села на постель сестры. Вздохнув, Лиз подошла и села рядом.

– Знаешь, что я думаю? – сказала она. – Может, это мама взяла её?.. Твою монету и мою… и зеркало… как ты считаешь?

– Она не видела этих денег, – возразила девочка. – Она даже не заходила в твою комнату… да и в мою – тоже.

– Кто же тогда?.. – Лиз смотрела на Энни так, как будто та действительно знала ответ.

– Я знаю, – уверенно заявила девочка. – Я догадалась. Никто этих денег не брал.

– Как – никто?! – удивилась Элизабет. – Я же помню, что положила её…

– Всё это так. Но разве ты не слышала сказку, ту, что рассказывала старуха Фелисия?..

– Должно быть, в тот вечер меня не было дома. Что ты хочешь сказать?

– В этой сказке колдун дал пастуху золотую монету… а утром, когда он проснулся, монета пропала. Она была не настоящая. Понимаешь?.. Те люди, которых мы вытащили из воды, были… – Энни убрала со лба прядь светло-каштановых волос, мешавшую ей смотреть, и продолжала: – Это были колдуны. Я сразу это поняла. Ведь он же читал заклинания! Кто умеет останавливать бурю? Сама подумай…

– Глупости! – улыбнулась Лиз. – Колдунов не бывает. Нет, это сделали обыкновенные люди, и я сделаю всё, чтобы найти…

– Как ты их найдёшь? – перебила Энни. Ей всё ещё было жаль, что она не сможет купить себе новую куклу, но обиженное выражение быстро исчезло с её лица. Новая сказка о колдунах полностью завладела её воображением.

Элизабет задумалась. Энни была права: кого она будет искать?..

– Пойду, поговорю с Кейтом, – сказала наконец Лиз и выскользнула во двор…

…Она увидела Кейта, когда была уже далеко от дома. Тот вышел из низкого сарая с соломенной крышей, служившей ему спальней в тёплое время года. Сарай стоял возле дома старого пастуха Эрлонда, который приютил сироту Кейта, когда тот был ещё мальчишкой. С ним вместе он жил и по сей день, помогая старику пасти деревенское стадо. Даже не закрыв за собой рассохшуюся калитку, Элизабет поспешила Кейту навстречу.

Первое,

что он произнёс, было то, что она никак не ожидала услышать:

– Старик Эрлонд украл мою золотую монету.

– Какую? – оторопев от неожиданности, спросила Лиз.

– Ту, что дали мне два незнакомца, которых мы подобрали в море… Да ты присядь на скамейку. Долго рассказывать.

X

Поговорив с Кейтом, Элизабет решила пойти и помириться с Джеллой. Перемирие, едва ли не десятое по счёту, состоялось у забора курятника, где Джелла стояла и кормила своих кур.

– Ты уже слышала, о чём говорит весь посёлок? – спросила она. – Как, ты ещё ничего не знаешь?! Два человека из Лэнсбрука, ну, те, что появились в посёлке только вчера, купили новый дом.

– Да? Ну и что?.. – равнодушно сказала Лиз. Её явно не интересовала новость.

– Но ты ведь ещё не слышала главного! – сказала Джелла, предвкушая, какое впечатление она произведёт на подругу. – Они купили дом Хильды, которая недавно овдовела… ну, ты её знаешь… она живёт недалеко от вас.

– Как – купили дом Хильды? – переспросила Лиз. – Он же, наверное, стоит уйму денег!

– Вот так, не торгуясь, взяли и купили, – сказала Джелла. – Не пойму я, зачем им понадобился такой огромный дом на двоих? Что они собираются делать?!

Глава 5. Королевская охота

I

Элизабет шла по узкой лесной тропинке, петлявшей среди деревьев. В руках у неё была корзина с ягодами, которые она набрала, чтобы внести хоть какое-то разнообразие в скудное меню в доме Арлы. В лесу не было ни души, но через какое-то время ей показалось, что она слышит лай собак. На минуту он стих, и девушка решила, что всё это ей почудилось; но лай послышался снова, и теперь он становился всё громче…

Лиз обернулась и увидела маленькую детскую фигурку, бегущую по поляне.

Без сомнения, это была Энни: на ней было красное платье в белый горошек, которое отец купил ей на ярмарке в прошлом году. Она была ещё далеко, и Лиз не могла рассмотреть лица…

– Лиззи! – закричала девочка, останавливаясь, чтобы перевести дух. – Беги! Там медведь! Он вышел из леса и передушил почти всех кур в посёлке, задрал старостину корову, а теперь идёт сюда!

…Что-то большое и тёмное зашевелилось в кустах. Лиз оставалась на месте; ей ещё ни разу не приходилось встречаться с медведем, но она слышала, что в таких случаях нужно замереть и не двигаться, притворившись мёртвой… Правда, однажды на ярмарке она видела ручного медведя, но это было совсем другое.

Она хотела лечь на траву, но было поздно: зверь уже заметил её. Неловко покачиваясь, медведь вышел из-за кустов, приблизился к дереву, под которым стояла Лиз…

Он обошёл дерево по кругу. Лиз прижалась к шершавому стволу. Медведь встал на задние лапы и зарычал… Совсем рядом Лиз видела его раскрытую пасть, из которой торчали клыки…

Тяжёлой мохнатой лапой медведь ударил по дереву; удар был не сильный, но на стволе остались царапины от его когтей… Лиз не двигалась. Когти зверя прошли совсем близко, зацепили рукав её платья; материя затрещала, медведь посмотрел на девушку, по-видимому, удивляясь, что за странное существо стоит перед ним, и поднял лапу для второго удара. Лиз стояла, закрыв глаза…

Поделиться с друзьями: