Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Хозяйка долины мертвых
Шрифт:

Корзина была тяжёлая. Лиз остановилась в коридоре, недалеко от кухонных дверей. Не глядя, она запустила руку в корзину и вытащила несколько вещей наугад. Спрятать их в заранее принесённую сумку было делом одной секунды.

…Чьи-то шаги послышались позади неё. Горничная вышла из комнаты; по-видимому, ей что-то понадобилось в кухне. Но Лиз уже спрятала вещи. Она была в безопасности. Не обратив внимания на девушку, горничная прошла мимо неё.

Элизабет вернулась к Делии. Поставив на пол тяжёлую корзину, она начала прощаться.

– Как, ты уходишь? Уже?..

– Я

бы осталась. Но не могу: меня ждут дела. – Лиз тяжело вздохнула, сделав попытку изобразить озабоченность.

– Не забывай нас. Приходи ещё, – сказала Делия. Ей не хотелось отпускать её так скоро.

– Приду, непременно приду! – пообещала Лиз, уходя…

II

Дом встретил её полумраком и тишиной. Тарк сидел, откинувшись на спинку глубокого кресла, обитого чёрным бархатом.

– Ты принесла? – спросил он, как только она переступил порог.

Лиз кивнула.

– Показывай. Что там у тебя?..

Дрожащими руками она развернула свёрток.

– Рубашка графа Лестрэм… Так… хорошо. Красный бархатный камзол… Не слишком ли много? Что, если это начнут искать?

– Там было темно. Я вытащила его наугад… Что мне теперь делать? Отнести всё обратно?..

– Ты с ума сошла! Ничего страшного… Думаю, всё обойдётся.

Тарк задумался, перебирая вещи.

– Ещё одна рубашка… Шёлковый носовой платок… Нет, это уже не понадобится.

Он взял платок и отложил его в сторону.

– Мне, собственно, нужен только лоскут от его одежды.

Тарк вынул острые ножницы и отрезал кусок от камзола. То же самое он проделал и с рубашкой.

– Для чего это? Что вы будете делать? – спросила Лиз. Её разбирало любопытство.

– Потерпи немного. Скоро увидишь, – сказал Тарк. Должно быть, он не хотел ничего объяснять раньше времени. – Ты что, никогда не слышала о кукле смерти?

Лиз только покачала головой.

– Нет.

– Ну что ж… сейчас я покажу тебе, как это делается. Хозяйка Долины Мёртвых должна знать всё… Торн, подай мне воск.

– Где он? – ворчливо спросил старик.

– В ящике стола. Да не в этом… Он здесь. Прямо перед тобой.

Элизабет смотрела, как Торн достаёт из ящика увесистый кусок воска, завёрнутый в блестящую бумагу.

– Подай его мне. А ты, Лиз, пока принеси таз. Нам понадобится горячая вода.

Лиз вышла из комнаты, хотя ей до смерти хотелось остаться.

Когда она вернулась, в комнате вовсю кипела работа. Острыми ножницами Торн раскроил одежду графа Лестрэм. Ловко орудуя иглой, Тарк шил из неё маленькую одежду, – копию то, что принесла Элизабет. Лиз догадалась, что она предназначалась кукле. «Странно. Зачем это?» – подумала она.

– Поставь таз на стол… Что это? Вода не слишком горячая… Наверное, торопилась? – Тарк усмехнулся краешком губ.

– А ты, я вижу, любопытная, – заметил Торн.

– Это было заметно ещё тогда, когда она пробралась в наш дом и застала тебя в гробу. Ну да ладно… Я не злопамятен… Подай мне воск, Лиз.

Тарк окунул кусок воска в горячую воду. Она была не слишком горяча, и воск

не расплавился, но сделался мягким. Теперь из него можно было что-нибудь лепить. Лиз уже знала, что это будет кукла.

…Куколка получилась маленькая, – высотой в два пальца. Лиз казалось, что дело не клеится: грубо вылепленная фигурка едва ли напоминала графа Лестрэм. Она и на человека-то не была похожа…

Но Тарк остался доволен.

– Пожалуй, хватит. Заверни остаток воска, Элизабет.

Два маленьких чёрных уголька, вставленные туда, где у куклы должны быть глаза, выглядели забавно. Фигурка стала напоминать Лиз детскую игрушку, – из тех, которыми так любила играть её сестра.

– И ещё кое-что. Ты заешь, что такое «лестница ведьмы»?

Лиз это знала: её научила Тара. Лестницу ведьмы плели из волос. Для этого использовались волосы одной из девушек, недавно вступившей в орден. Это была очень тонкая прядь; волоски замысловато переплетались между собой. На них завязывались девять разных узелков.

«Сомневаюсь, чтобы такая штука могла принести хоть какую-то пользу», – думала Лиз про себя.

Тарк спрятал ножницы и вытащил что-то из ящика. Она не разглядела этот предмет в полутьме.

– Узнаёшь? – спросил он.

– Что это?

– Твоя коса!

– Да, конечно…

Отрезанная коса обвила его руку и свисала до самого пола…

– Ты помнишь, Лиз? Во время посвящения мы отрезали твои волосы. Тогда ты не верила, что в них – колдовская сила… Теперь нам это пригодится.

Тарк осторожно отделил совсем тоненькую прядь.

– Возьми. Важно, чтобы лестница была сплетена твоими руками…

Лиз начала плести, но Тарк остановил её на середине.

– Неправильно! Ты делаешь не так, как нужно. Дай сюда.

– Наша девочка как была, так и осталась лентяйкой, – заметил Торн.

Уже без помощи Лиз Тарк быстро и ловко завязал несколько узелков.

– Готово… Вот теперь всё. Надеюсь, ничего не забыли?

– Имя, – хриплым голосом произнёс Торн. – Мы забыли дать ему имя.

– Ах да, конечно… Самое главное. Карандаш и бумагу… Нет, постой. Для такого дела, которое мы затеяли, имя должно быть написано кровью.

Даже не поморщившись, Тарк уколол себе палец тонкой иглой. На конце иглы заблестела яркая капля крови…

На клочке пожелтевшей бумаги, – заглавной странице какой-то книги, – Тарк нарисовал кровью довольно правильной формы сердце. «Родерик Лестрэм», – написал он на обратной стороне…

Он вырезал сердце из книги, и Лиз невольно взглянула на её обложку. Вендлер, «Трагедии», – прочла она…

– Вот неуч! Испортил книгу! – возмутился Торн.

– Вовсе нет. Ты ничего не понимаешь. Думаешь, для такого колдовства годится листок из школьной тетрадки? Содержание книги тоже имеет значение. Лиз читала её и вложила в неё свой гнев… Знал бы Вендлер, что этим можно убить человека вернее, чем просто проткнув его на дуэли шпагой или кинжалом!..

Продолжая говорить, Тарк сделал углубление в воске. В образовавшееся отверстие он сунул свёрнутое трубочкой сердце с именем и «лестницу ведьмы», которую подала ему Лиз.

Поделиться с друзьями: