Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Хранительница его сокровищ
Шрифт:

Лизавета говорила каждой хотя бы несколько слов — рада знакомству, очень хорошо, что вы пришли, и всё в таком духе. О! Знакомая фамилия, матушка Серафино. Её зовут Лаура, отлично.

— Госпожа Лаура, правильно ли я понимаю, что юный Серафино — ваш сын?

— Да, ваша милость, самый младший. У меня ещё четверо старших, — дама улыбнулась — о, новая герцогиня что-то о ней знает!

— Он отлично показал себя в паломничестве господина Астальдо из Ордена Сияния, — улыбнулась Лизавета.

— Очень приятно это слышать, — поклонилась дама.

Она была светловолоса, и глаза у них с сыном

были совершенно одинаковыми. А в остальном он больше походил на отца.

Кроме матери Серафино, здесь была ещё мать Альдо, и две его сестры — одна вдовая, вторая замужняя. И бабушка Джованни, и тётка Руджеро. А Антонио, кажется, сирота и старший в роду.

— Ваша милость, — спросила госпожа Теофилия, та самая бабушка, — не будете ли вы так любезны рассказать о паломничестве? Потому что мужчины молчат, и приходится ловить обрывки слухов.

— Расскажите, госпожа Теофилия, какие же слухи ходят по городу?

— Что этот маг из Ордена Сияния собрал для его милости Великий Скипетр, который мы все видели на коронации, — пискнула госпожа Донателла, мать двух девиц на выданье.

Лизавета задумалась — какую версию им выдать? Рассказывать о своей роли она не собиралась, нужно было что-то измыслить, да поскорее.

— Знаете, это была, конечно, идея господина Астальдо, он выступил организатором и вдохновителем путешествия, но его милость Марканджело (эх, вот так теперь и придётся о нём говорить) справился с поисками и многими другими вопросами сам.

— Верю, — сказала бабушка госпожа Теофилия.

Она казалась такой хрупкой, что возьми такую за руку — рассыплется. Но скорее всего, таковой не являлась.

— И где вы побывали? — продолжала расспрашивать госпожа Донателла.

— В Палюде и в Кайне.

Далее как-то удачно придумалось сказать о том, что в Палюде был праздник праведницы Антонии и по этому поводу — бал и гулянья в городе, а в Кайне — Перелом года, и они славно это всё обсудили. Более того, в какой-то момент Лизавета поняла, что у неё горло пересохло от разговоров, и попросила очень удачно выпрыгнувшего откуда-то господина Велизарио распорядиться о том, чтобы им всем подали кофе и сладости. Дамы возликовали, какая же беседа о моде, танцах и кавалерах без кофе и сладостей!

И в этой беседе они провели без малого два часа. Лизавета поняла, что устала, как после двух пар на ногах, хотя на самом деле сидела и даже никуда не ходила. Она поблагодарила дам за приятно проведённое время, взяла за руку Тилечку и неспешно направилась к выходу, а дамы склонились в реверансе.

И только когда за ними закрылась дверь из коридора в её комнаты, Лизавета выдохнула.

— Как ты думаешь, я много накосячила? — спросила она у Тилечки.

— Много — что? — рассмеялась девочка.

— Сделала всего неправильного.

— Да если даже и так, это теперь будет называться новой модой, только и всего. Вы были с ними милы и внимательны к их словам. Что ещё нужно-то?

— Нужно заниматься каким-то делом. Мне понравилась бабушка Джованни, наверное, с ней можно обсудить те самые дела. Я попробую пригласить её на кофе отдельно от остального комплекта. Завтра или послезавтра.

А вечером Фалько пересказал ей обрывки слухов о том, что её милость — приличная дама, держится достойно,

за словом в карман не лезет, и дочка у неё воспитанная и хорошенькая.

— Хорошо, что дочке не дали повода запустить кому-нибудь из них молнией в ухо, — пробормотала Лизавета.

— Она так поступает только с дикими мужчинами, — рассмеялся Фалько. — Ты отлично держишься, и я этому очень рад. Спасибо тебе.

Два дня после первой встречи с местными дамами Лизавета пряталась в библиотеке. Она изучала книжный фонд — что вообще есть, на каких языках, что можно читать самой, а что — не только самой. Потому что необходимость занимать кучу бездельниц оказалась какой-то очень уж суровой. Что они тут умеют-то вообще? Шить? Вышивать? Читать-то хоть умеют?

Библиотекаря, как в Ордене Сияния, здесь не было, но был маг господин Карло, и задавать вопросы можно было ему. Где тут книги по истории и географии? Какие он порекомендует? Можно ли почитать что-нибудь о географических открытиях? О путешествиях? А есть ли романы с интересным сюжетом? А что-нибудь философское? Было бы очень приятно. Господин Карло знал фонд прилично и охотно консультировал Лизавету. Правда, он не поверил, что она способна засадить придворных дам за книги, но посмеялся забавной идее.

Далее Лизавета пригласила на чашку кофе госпожу Теофилию. Начала с комплиментов Джованни, его магическим умениям и лёгкому характеру. Бабушка растаяла — очень приятно слышать, что твой внук не дурак и не бездельник, опять же вот взят к его милости, это очень хорошо. После уже можно было осторожно спросить почтенную даму о том, что она думает по поводу причинения пользы местным юным девам и всему населению города. Почтенная дама сощурилась, рассмотрела Лизавету, как будто впервые увидела, и спросила — например, какую пользу можно причинить юным девам из хороших семей?

Ну как же — познакомить их с сочинениями об истории города, о лежащих вокруг землях — кто его знает, куда придётся выйти замуж, вот, скажем, дочь его милости её величество Софию аж в Ниаллу занесло. Дама подумала и согласно закивала — лишним не будет, это точно. Потому что дома кому расскажут, а кому нет, иногда выходит замуж такая дева — и не может ни дом вести, ни детей воспитать, как должно. Правда, оказалось, что дама имеет в виду в первую очередь своих покойных невесток, но и об остальных своих приятельницах думает немногим лучше.

Лизавета покивала, и предложила — такие, знаете, встречи, на которых приглашать барышень на выданье — и, скажем, заниматься каким-нибудь рукоделием, а кто-нибудь пусть читает вслух книгу, и будем меняться. Книги есть, она проверила, много, интересные, сама бы села и читала.

Госпожа Теофилия идею одобрила, и была назначена первая такая встреча — через день. Девицам было велено прийти с чем-нибудь, что могло занять руки и принести пользу. Тилечка как услышала про такое диво, так сразу же тоже очень попросилась поучаствовать, так ей было любопытно. Сказала — она будет отрабатывать магические приёмы, пригодные для вышивки на сорочках. Там вышивка мелкая, по счёту ниток, а вдруг ей удастся так запустить иглу, чтобы она считала эти самые нитки и работала? Это сложнее, чем просто пришить тесьму или бусины, этого она пока не пробовала.

Поделиться с друзьями: