Христос и Россия глазами «древних» греков
Шрифт:
На этом примере хорошо видно, как преломлялись старые сведения при переписывании и редактировании. Что-то было недопонято, что-то искажено. Намеренно или ненамеренно. В результате рассказ затуманивается, и лишь располагая таким средством как новая хронология, можно пытаться восстановить подлинные события. Без выстроенной заранее последовательности выверенных датировок прочтение старых текстов весьма затруднено, поскольку непонятно — кого с кем сравнивать. Надо сказать, что книга [34] «Иисус Христос в документах истории», содержащая многие старинные тексты, в том числе раввинские, оказалась весьма полезной при восстановлении правильной истории христианства. Но вернемся к Фукидиду.
Затем Фукидид описывает бегство царя Павсания. В истории Андроника-Христа попытка бегства действительно была. Он хотел скрыться на корабле из взбунтовавшегося Царь-Града, однако ничего не получилось. Пришлось
В повторной «древне»-греческой версии гибели царя Павсания мотив распятия на кресте или какой-либо его аналог отсутствует. Фукидид сразу же за рассказом о бегстве царя переходит на самом деле к погребению и Воскресению Иисуса-Павсания. Об этом — в следующем разделе.
6.6. Погребение и Воскресение Христа на страницах Фукидида
Царя Павсания замуровывают, а потом снимают крышку (с гробницы?) и неожиданно обнаруживают царя живым
Заключительная часть рассказа Фукидида о гибели царя Павсания очень интересна. Напомним вкратце суть сюжета, переставив местами некоторые его элементы, чтобы ярче выявить соответствие с Евангелиями:
1) Спасаясь от преследователей, царь вошел в некую НЕБОЛЬШУЮ ХРАМОВУЮ ПРИСТРОЙКУ И СТАЛ СПОКОЙНО ЖДАТЬ СВОЕЙ УЧАСТИ.
2) ЦАРЬ УМЕР.
3) Когда царь Павсаний оказался внутри, эфоры приказали ЗАМУРОВАТЬ ПОМЕЩЕНИЕ.
4) ЭФОРЫ ПРИСТАВИЛИ СТРАЖУ К «ДОМУ».
5) ЭФОРЫ ПРИКАЗАЛИ СНЯТЬ КРЫШКУ И ДВЕРИ «ПОМЕЩЕНИЯ».
6) КОГДА ЦАРЯ ВЫТАЩИЛИ НАРУЖУ, ОН ОКАЗАЛСЯ ЖИВ (а потом умер).
7) Тело царя Павсания сначала вообще хотели не предавать земле, а бросить в пропасть. Но потом зарыли в землю. Сначала — в одном месте, а потом перезахоронили в другом. Богине Афине посвятили почему-то НЕ ОДНО ТЕЛО, А ДВА и изваяли ДВЕ статуи царя Павсания вместо одной.
8) Тело царя Павсания «хотели сбросить» в Ке-АДСКУЮ ПРОПАСТЬ.
Здесь четко проглядывают все составные части евангельского рассказа о погребении и Воскресении, а также о последующем сошествии Христа во ад. Впрочем, Фукидид несколько перепутал хронологический порядок фрагментов, поэтому мы переставили некоторые из них, дабы восстановить исходную картину. В самом деле.
1) Спасаясь от эфоров, царь Павсаний скрывается в некоем храме. Может быть, тут мы видим смутное воспоминание о бегстве Андроника-Христа или об уединении Христа с апостолами в Гефсиманском саду непосредственно перед арестом. В то же время, возможно, это — отражение того обстоятельства, что тело Христа после снятия с креста положили в гробницу. Фукидид говорит, что оказавшись в «небольшом помещении», царь Павсаний «успокоился» («стал спокойно ждать своей участи»). Вероятно, здесь сквозит первоначально стоявшее в старом тексте выражение вроде: царь усоп (то есть умер), либо, как говорили и говорят до сих пор: «спи спокойно». Такие слова произносят над могилой умершего, усопшего. Западноевропейский летописец, уже начавший забывать русский язык, вполне мог спутать слова СПОКОЙНО, УСПОКОИЛСЯ, УСОП. И вместо фразы: «царь усоп», написал: «царь успокоился». В результате вышла небольшая странность — вряд ли преследуемый правитель сразу успокоился, всего лишь временно скрывшись от окруживших его врагов в небольшом помещении храма. Даже если рассчитывал на помощь богини.
Кстати, мы уже неоднократно наталкивались на следы того, что многие старинные летописи Великой = «Монгольской» Империи были первоначально написаны по-русски. Лишь потом, в XVI–XVII веках, некоторые из них переписали, перевели на совсем недавно придуманные «древне»-греческий и «древне»-латинский языки. И объявили ужасно древними.
2) и 3) Приказ эфоров ЗАМУРОВАТЬ НЕБОЛЬШОЕ ПОМЕЩЕНИЕ, где находился царь Павсаний. Смерть царя. Здесь уместно напомнить слова евангелистов. «Когда же настал вечер, пришел богатый человек из Аримафеи, именем Иосиф… он, придя к Пилату, просил тела Иисусова. Тогда Пилат приказал отдать тело; и, взяв тело, Иосиф обвил его чистою плащаницею и ПОЛОЖИЛ ЕГО В НОВОМ СВОЕМ ГРОБЕ, КОТОРЫЙ ВЫСЕК ОН В СКАЛЕ; И, ПРИВАЛИВ БОЛЬШОЙ КАМЕНЬ К ДВЕРИ ГРОБА, УДАЛИЛСЯ» (Матфей 27:57–60). Как мы видим, «античный» Фукидид упомянул все основные элементы евангельского рассказа. «Небольшая храмовая пристройка», в которой оказался царь Павсаний — это гроб для Христа, высеченный в скале. Гробница или склеп.
Далее, спартанские эфоры ЗАМУРОВАЛИ ВЫХОД ИЗ ГРОБНИЦЫ. То есть ВХОД в склеп или большой каменный саркофаг. Евангелия
тоже сообщают, что Иосиф, положив тело Христа в каменную гробницу, ПРИВАЛИЛ БОЛЬШОЙ КАМЕНЬ К ДВЕРИ ГРОБА. ТО ЕСТЬ ЗАМУРОВАЛ ВХОД В ГРОБНИЦУ. Что аккуратно и сообщил Фукидид, назвав Христа Павсанием.4) Спартанские эфоры ПРИСТАВИЛИ СТРАЖУ, ОХРАНЯЯ ПОМЕЩЕНИЕ, ГДЕ НАХОДИЛСЯ ЦАРЬ ПАВСАНИЙ. Но это опять-таки — известная евангельская сцена. «Собрались первосвященники и фарисеи к Пилату и говорили: господин! Мы вспомнили, что обманщик тот, еще, будучи в живых, сказал: после трех дней воскресну; итак, ПРИКАЖИ ОХРАНЯТЬ ГРОБ до третьего дня, чтобы ученики Его, придя ночью, не украли Его и не сказали народу: воскрес из мертвых… Пилат сказал им: ИМЕЕТЕ СТРАЖУ; ПОЙДИТЕ, ОХРАНЯЙТЕ, как знаете. Они пошли и ПОСТАВИЛИ У ГРОБА СТРАЖУ, И ПРИЛОЖИЛИ К КАМНЮ ПЕЧАТЬ» (Матфей 27:62–66).
5) и 6) Затем, по Фукидиду, спартанские эфоры ПРИКАЗАЛИ СНЯТЬ КРЫШУ И ДВЕРИ ПОМЕЩЕНИЯ. Царя Павсания вытаскивают наружу, и он оказывается ЖИВЫМ. Здесь мы узнаем знаменитую сцену Воскресения Христа, см. рис. 4.30. «На рассвете первого дня недели, пришла Мария Магдалина и другая Мария посмотреть гроб. И вот, сделалось великое землетрясение, ибо Ангел Господень, сошедший с небес, приступив, ОТВАЛИЛ КАМЕНЬ ОТ ДВЕРИ ГРОБА и сидел на нем; и вид его был, как молния, и одежда его бела, как снег; устрашившись его, стерегущие пришли в трепет и стали, как мертвые. Ангел же, обратив речь к женщинам, сказал:… Его здесь нет — ОН ВОСКРЕС, как сказал. Подойдите, посмотрите место, где лежал Господь» (Матфей 27:1–6).
Рис. 4.30. Воскресение Христа. Фрагмент фрески Иль Порденоне. Якобы 1529 год. Кремона, собор, главный неф. Взято из [39], вклейка 87.
Мы видим, что евангельскую фразу о том, что Ангел отвалил камень от двери гроба, см. рис. 4.31, Фукидид истолковал в том смысле, что было приказано снять крышу и двери «помещения». Причем царь Павсаний, появившийся из «помещения», был жив. Так рационалист-Фукидид истолковал Воскресение Христа. В чудеса Фукидид не верил. Поэтому и написал, что царь был еще жив, когда открыли гробницу. Но «затем умер». То есть поменял местами смерть Христа и его Воскресение. При этом христианское содержание «древне»-греческой летописи затуманилось под пером грамотного редактора. Воскресение Иисуса как бы исчезло. Кстати, вместо: СНЯТАЯ КРЫШКА (гробницы), Фукидид вписал близкое по звучанию выражение: СНЯТАЯ КРЫША (помещения). Спутал слова КРЫША и КРЫШКА.
Рис. 4.31. Воскресение Христа. Hans Memling. Якобы XV век. Музей Изящных Искусств. Будапешт. Фотография сделана Т.Н. Фоменко в 2005 году.
7) Затем Фукидид начинает путано рассуждать о судьбе тела царя Павсания. Как мы теперь понимаем, в старом тексте было записано, что Христос воскрес. То есть тело Его как бы «исчезло» из гробницы. Но написать такое скептик Фукидид не может (или не хочет). Поэтому он стремится вообще устранить религиозный пафос сюжета и начинает путано толковать, что, мол, тело царя Павсания сначала вообще хотели не хоронить, а думали бросить в пропасть. Однако потом, дескать, все-таки зарыли в землю. Сначала в одном месте, а потом выкопали и перенесли в другое. Откуда-то у Фукидида появилась даже идея о «двух телах», поскольку Богине Афине, как он говорит, посвятили НЕ ОДНО ТЕЛО ПАВСАНИЯ, А ДВА. По нашему мнению, здесь налицо довольно заметные следы редакторской правки XVI–XVII веков.
8) Царя Павсания хотели бросить в Ке-Адскую пропасть. Вероятно, перед нами — отражение известного христианского рассказа о сошествии Христа во ад. То есть в «Адскую пропасть», как образно выразился Фукидид. В канонических Евангелиях об этом ничего не говорится, но зато подробно обсуждается в других христианских произведениях и молитвах. Как мы отмечали в книге «Казаки-арии: из Руси в Индию», сошествие Иисуса во ад отразилось, например, в старой «молитве Кресту». Она раньше была настолько известна, что изображалась даже на нательных крестах (и до сих пор входит в ежедневное молитвенное правило Старообрядческой церкви). В ней есть следующие слова: «Радуйся Кресте Господень, прогоняя бесы силою на тебе пропятого Господа нашего Исуса Христа, ВО АД СШЕДШАГО и поправшаго силу диаволю и давшаго нам Крест Свой честный на прогнание всякаго супостата» [53], с. 11.