Хроники Кадуола
Шрифт:
«Хотелось бы в это верить — хотя я уже не доверяю телефону в собственном номере. Меня без всякого сомнения проследили до Триеста». Уэйнесс решила не рассказывать старому секретарю Общества об убийстве Ксантифа.
«Таким образом, поездка в Бангалор отпадает?»
«Совершенно верно. Если мне удалось направить кого-нибудь по ложному следу, тем лучше».
«Что ты узнала в Триесте?»
«Я спустилась еще на одну ступеньку лестницы — и вас, несомненно, удивит, чье имя всплыло в связи с нашим расследованием».
«Даже так? Чье же?»
«Вашего приятеля-гробокопателя, Адриана Монкурио».
«Ха! — поразмышляв несколько секунд, воскликнул Пири Тамм. — Удивлен-то я, конечно, удивлен — но не слишком!»
«Вам что-нибудь известно о его нынешнем местонахождении?»
«Ничего».
«У вас с ним есть какие-нибудь общие знакомые?»
«Никаких.
«В таком случае придется продолжить розыски. В связи с чем мне тоже, может быть, потребуется покинуть Землю».
«И улететь куда?»
«Еще не знаю».
«Но куда ты направишься сейчас, из Триеста?»
«Боюсь сказать — совершенно необходимо, чтобы это оставалось в тайне. Телефон в моем номере почти наверняка прослушивается. Я звоню из вестибюля».
«Правильно! Ничему и никому не доверяй!»
Уэйнесс вздохнула, вспомнив Ксантифа — ясность его ума, его непоколебимую порядочность.
«Еще один вопрос, дядюшка Пири. Я не зря попросила вас поехать в банк. У меня осталось примерно триста сольдо, но в том случае, если мне придется лететь на другую планету, этого не хватит. Не могли бы вы занять мне примерно тысячу?»
«Разумеется! Две тысячи, если потребуется!»
«Две тысячи в два раза лучше одной. Я приму деньги с благодарностью и верну их как можно скорее».
«Не беспокойся о деньгах. В конце концов твои затраты должен будет возместить Заповедник».
«Я тоже так считаю. Спросите, пожалуйста, служащего, в каком банке Триеста я могу получить их перевод, и я сразу же заберу деньги».
«Ты не можешь себе представить, как я из-за тебя беспокоюсь!» — ворчал Пири Тамм.
«Пожалуйста, дядюшка Пири, не волнуйтесь! — воскликнула Уэйнесс. — По меньшей мере в данный момент я в безопасности — тем более, что я отослала всех негодяев в Бангалор! Они разозлятся, когда поймут, какого дурака сваляли, но к тому времени я уже буду далеко».
«Так когда же я снова смогу с тобой поговорить?»
«Не знаю — это выяснится только через некоторое время».
5
Рассчитавшись с отелем у прилавка регистратуры, Уэйнесс вернулась в номер. Происшедшее в Триесте оказалось полезным во многих отношениях. Представление Уэйнесс о преступной сущности ее противников, прежде носившее почти абстрактный характер, приобрело вполне реальные черты, леденящие кровь. Они были настойчивы и безжалостны, они предпочитали убивать даже тогда, когда в этом не было необходимости. Если бы она не сбежала, ее бы убили — а с ее точки зрения это было бы весьма трагическим стечением обстоятельств. Такое стечение обстоятельств привело бы к прекращению существования смышленого и резвого существа по имени Уэйнесс, со всеми ее неповторимыми прелестями и причудами, с ее привязчивым и доброжелательным характером, с ее ироническим чувством юмора. Трагедия, да и только!
Уэйнесс никак не могла решить, следует ли ей переодеться в утренний наряд, и в конце концов выбрала компромисс, закутавшись в бушлат и нахлобучив на темные кудри рыбацкую кепку. Вооружившись средствами самозащиты, полученными от Альвины, она чувствовала себя значительно увереннее.
Теперь ей оставалось только уехать. Уэйнесс подошла к двери, тихонько приоткрыла ее и посмотрела в коридор. Вполне можно было себе представить, что за дверью ее уже кто-то ждал, что ее затащили бы обратно в номер, зажимая рот, и расправились бы с ней втихомолку. Подумав об этом, Уэйнесс поморщилась.
Но в коридоре было пусто. Уэйнесс вышла из отеля, спустившись по служебной лестнице и воспользовавшись подземным переходом, кончавшимся на галечном пляже под набережной.
6
Три дня и три ночи Уэйнесс применяла все известные ей и доступные ее воображению способы запутывания следов, переодевания и конспирации — в частности, она часто проверяла одежду в поиске микроскопических датчиков и радиоактивных меток. Она быстро протискивалась через толпу и тут же возвращалась по своим следам, снова и снова присматриваясь к выражению лиц — не удалось ли ей привести кого-нибудь в замешательство? Зайдя в автобус, она выскочила из него, когда тот остановился у светофора в небольшом поселке, и сразу же покинула
поселок в автофургоне, перевозившем сельскохозяйственных рабочих. В Лиссабоне, на атлантическом побережье, она села в вагон поезда на магнитной подушке, отправлявшегося на север, вышла на первой остановке, зашла в другой вагон того же поезда, заперлась в женском туалете до следующей остановки, снова вышла и проскользнула в вагон поезда, двигавшегося в обратном направлении; в этом поезде она доехала до самого Танжера. Там она изменила внешность, выбросив приобретенные раньше зеленый походный плащ и светлый парик, после чего присоединилась к группе молодых странников, одетых в одинаковые парусиновые штаны и серые свитера. Переночевав на молодежной базе в Танжере, на следующее утро она приобрела билет на трансатлантический аэроэкспресс и через шесть часов оказалась в мегаполисе Алонсо-Сааведра, на реке Танагра. К тому времени она была уже почти уверена, что избавилась от любого «хвоста», но продолжала проверять, не подбросили ли ей какой-нибудь датчик, прятаться в укромных местах, наблюдая за проходящими вслед людьми, и непредсказуемо пересаживаться из одного транспортного средства в другое. В свое время она приземлилась на небольшом аэробусе в провинциальной столице Биригуассу, после чего отправилась на другом аэробусе, летевшем на юго-запад над бескрайней пампой, в горняцкий городок Намбукара. Здесь она остановилась на ночь в гостинице «Стелла д'Оро» и поужинала бифштексом угрожающих размеров с гарниром из жареного картофеля и авокадо; с гарниром принесли еще и жареную птицу, похожую на небольшую длинноногую курицу.Помбареалес все еще находился далеко на юге, и сообщение с этим населенным пунктом оказалось весьма непостоянным. Наутро Уэйнесс с большим сомнением забралась в древний аэробус, с какими-то перестуками и стонами поднявшийся в воздух рывками и тяжело полетевший на юг, покачиваясь и ныряя под порывами ветра. Другие пассажиры, судя по всему, не замечали тревожных особенностей этого рудимента античности — беспокойство у них вызвал только один исключительно резкий провал в «воздушную яму», из-за которого несколько человек разлили пиво. Господин, сидевший рядом с Уэйнесс, заявил, что давно летает по этому маршруту и отбросил возникавшие у него поначалу опасения. По его мнению, так как этот аэробус почти ежедневно совершал рейсы с севера на юг и обратно на север уже в течение многих лет, не было никаких причин предполагать, что именно сегодня он возьмет и развалится на части в воздухе. «По сути дела, — доверительно сообщил он, — этот драндулет становится безопаснее с каждым днем. Этот неоспоримый факт можно доказать математически! Насколько можно судить по вашей манере выражаться, вы получили хорошее образование — полагаю, вас обучали началам логики?»
Уэйнесс скромно признала, что ей действительно преподавали курс логики.
«В таком случае я смогу без труда продемонстрировать вам ход своих мыслей. Представьте себе новый аэробус. Допустим, он летает два дня без происшествий, а на третий день разбивается. Значит, ему свойственна очень высокая аварийность — больше тридцати процентов. Однако, если аэробус — такой, как наш — летает уже десять тысяч дней и ни разу не упал, его аварийность очень невелика, меньше одной сотой доли процента, что внушает оптимизм! Более того, с каждым следующим днем риск, связанный с таким аэробусом, уменьшается, так что уверенность пассажиров в их безопасности должна только укрепляться».
В этот момент музейный летательный аппарат подвергся воздействию исключительно бестактного воздушного потока — резко вздрогнув, он клюнул носом и затрясся крупной дрожью; откуда-то послышался жалобный скрежет, закончившийся таким звуком, будто что-то лопнуло. Любитель математики игнорировал это обстоятельство: «Таким образом, по всей вероятности мы здесь в большей безопасности, чем сидя дома в любимом кресле, где нас может укусить забежавшая с улицы бешеная собака».
«Ваши пояснения очень любопытны и отличаются редкой ясностью изложения, — отозвалась Уэйнесс. — Тем не менее, я все еще немного беспокоюсь, хотя теперь не понимаю, почему».
После полудня аэробус приземлился в городе Акике, где Уэйнесс вышла — древний аппарат продолжал путь на юго-восток, к озеру Анжелина. В местном справочном бюро Уэйнесс узнала, что опоздала на аэробус в Помбареалес, совершавший рейсы три раза в неделю; до конечного пункта ее странствий, гнездившегося практически в тени гигантских Анд, оставалось еще километров сто пятьдесят. Она могла ждать аэробуса, проведя два дня в Акике, или отправиться в Помбареалес на омнибусе, выезжавшем на следующий день.