Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

«Не угадал, отец. Тут все написано. Действительная военная служба, три года. Наверняка будут и развертывания в зону боевых действий.»

«Но - Уильям, ведь, уже служил, и вернулся полным инвалидом. Ты им сказал про это? Да им и не надо про это говорить. У них должна быть запись в базе данных, разве нет?»

«Уильям не считается. Офицер из ОВК там объяснил, почему. Наш Билли уже женат. Так что, юридически, он больше не является непосредственным членом семьи. Кроме того, у них с этого года новый свод правил. Так что, даже если бы Билли и не был женат, я бы все равно загремел на полный срок. Читай вот тут.»

Марк взял повестку и стал читать с места под указательным

пальцем Майка. «Вам может быть предоставлено освобождение от действительной службы, если: (а) двое или более из непосредственных членов Вашей семьи погибли при исполнении воинского долга в рядах вооруженных сил США за последние пятнадцать лет, (б) двое или более из непосредственных членов Вашей семьи являются инвалидами боевых действий, с инвалидностью не менее 35%, (в) один из непосредственных членов Вашей семьи является инвалидом боевых действий, с инвалидностью не менее 90%, и (г) в случае если на Вашем иждивении находятся не менее трех детей в возрасте до 14 лет... Ни фига себе, новые правила...»

«Вот и я про то же! Освобождение от службы, моя задница! Мне особенно нравятся эти проценты инвалидности. Эй, Билли, сколько процентов, ты говорил, они дают за ампутированную руку или ногу?»

«Тридцать, если я все правильно помню,» - отозвался Уильям от двери. Он как раз вошел, когда Марк читал повестку.

«A они написали: тридцать пять! Так что, вся твоя семья может ходить на костылях, а ты все равно пойдешь служить по полной программе. Кстати, Билли, ты неправильно подорвался на своей мине. Если бы тебе оторвало руки и ноги на девяносто процентов, у меня был бы какой-никакой шанс откосить от Армии.»

«Ну, извини, Микки. Как подорвался - так подорвался. Лучше не вышло,» - хохотнул над черным юмором Уильям: «И в какие войска тебя загребают?»

«В пехоту, братан.»

«Задницей в грязь [ 57 ] . Нормально. Лучше, чем быть сапером, по всякому.»

«Я помню, ты говорил обратное. Что-то навроде, что саперы - куда лучше пехоты?» - спросил Марк.

«Когда я это говорил, боевого опыта не было. А теперь - видишь, сколько у меня боевого опыта? По самые плечи,» - усмехнулся Уильям.

57

Непереводимая игра слов: «Butt in the mud» может быть переведено и как «прикладом в грязь,» и как «задницей в грязь.» Примечание переводчика.

«И что нам теперь делать?» - спросила Клэрис.

«Ничего. Приказ есть приказ. Разве у меня есть какой-то выбор?» - ответил Майк.

«Ну, не знаю. Уехать в другой город, или что-то вроде этого.»

«Если повестка выдана на руки, уехал из города - это как дезертировал из армии. Поставят, на хрен, к стенке и расстреляют. Можно, конечно, рвануть в Мексику. Но это тоже не Копенгаген. Мы же с мексами, вроде как, в состоянии войны? Как только они там выяснят, что я годен к строевой, сразу забреют в своюармию. Воевать в их вонючей армии? Это вообще не фонтан. Не, мой единственный шанс - это если я не пройду медкомиссию.»

«Ну, насчет медкомиссии, братан, не питай иллюзий,» - улыбнулся Уильям: «Моя медицинская, к примеру, была короткой и брутальной. Если ты не слепой и способен как-то ползать и жать на курок, ты им подойдешь.»

Марк просмотрел повестку еще раз. «Ты должен прибыть на службу на следующей неделе, так?»

«Ага. Медкомиссия послезавтра, в понедельник.»

«Ни фига себе! Почему вдруг так сразу?» - удивился

Уильям. «Когда мне выдали повестку, дали полных две недели, чтобы уладить дела, и все такое.»

«Без понятия. Может, тебе дали две недели потому, что ты школу кончил или был женат? У нас на помойке никому больше пары дней не дали. Думаю, они знают, что «на Куче» дураков нет. Дашь призывнику две недели - он придумает, как сделать ноги. Чего действительно жалко - так это мою работу. Сейчас я делаю по пять килобаксов в неделю, иногда даже больше. О, да я, ведь, вам главного не сказал! Мистер Штольц кипятком писает. Его Арне тоже получил повестку! Теперь он потеряет двух незаменимых работников в один день.»

Уильям предложил: «Призыв Арне в корне меняет дело. Мы можем подержать это доходное место для Микки. Надо поговорить с мистером Штольцем. Наверняка, вместо того, чтобы нанимать абстрактных чуваков с «Биржи,» он предпочтет, чтобы кто-то из соседей помогал ему на его заводике.»

«Кого ты имеешь в виду?» - спросил Марк.

«Нашей Сэмми уже четырнадцать. Она может занять место Майка...»

«Не будет этого!» - сердито перебила Мэри. «Саманта обязанаокончить школу!»

«Необходимость школьного образования сильно преувеличена, мам. Я, вот, закончил школу, и что? Без моей Рисси, я даже не могу прочитать письмо или подсчитать пожертвования в долбаном ведерке. Для чего я изучал все эти интегралы и производные?»

«Я говорю тебе еще раз, Уильям: только через мой труп!»

«Успокойся, дорогая,» - Марк почесал в затылке: «Вы оба в чем-то правы, но по-моему, Уильям предлагает дело. Да, мы хотели, чтобы Сэмми закончила школу. Но кто мог знать, что Уильям вернется из Армии... вот так? Извини, Уильям... И что Майк будет призван? Я пойду поговорить с Фредом Штольцем. Кроме того, он, ведь, вполне может сказать «нет...»

Марк вытащил телефон и нашел номер в списке контактов. Они договорились встретиться через пятнадцать минут: Штольцы жили в том же тупичке, через три дома вверх по улице. Их дом был по дизайну примерно таким же, как у Марка, только веранда была чуть побольше. Хозяин дома, Фредерик Штольц, помахал Марку и Майку, приглашая их подняться на веранду. Усадив гостей за стол, он сходил в дом и вынес кувшин местного пива и четыре стеклянные кружки. Фредерик и Эльвира Штольц были несколько старше, чем Марк и Мэри, но детей у них было всего двое. Старший сын, семнадцатилетний Арнольд, вскоре присоединился к гостям.

«Я думаю, мы не будем ждать вашего двадцать первого дня рождения, [ 58 ] мальчики,» мрачно пошутил Фредерик, разливая в кружки мутноватое пиво. «Если вы достаточно взрослые, чтобы пойти в армию, значит, достаточно взрослые, чтобы пить пиво, разве не так?»

Арнольд придвинул к себе кружку и отпил маленький глоток. Марку всегда нравился этот парень. Он был серьезным и сдержанным, и тратил большую часть своего свободного времени, читая научные книжки и изобретая различные полезные приспособления. Майкл и Арнольд начали работать «на Куче» одновременно, после того, как Фредерик решил расширить свой завод по переработке пластмасс в бензин. Майк часто рассказывал дома, как Арнольд ухитрялся решать технические проблемы их химических реакторов (или «бомб,» как они их между собой называли.)

58

В большинстве штатов закон запрещает употребление алкоголя до 21 года. Примечание переводчика.

Поделиться с друзьями: